[请益] 这句英文里面的代名词指哪个当事者?

楼主: PTTHappy (no)   2021-09-21 18:23:07
In a statement on Friday, the Indonesian foreign ministry noted with caution
Australia's decision to acquire the submarines and said it was "deeply
concerned over the continuing arms race and power projection in the region".
The foreign ministry called on Australia to maintain its commitment to regional
peace and stability, and reiterated its respect for international law.
关于加上彩色的部份,有两个问题请教:
1.两个代名词所有格“它的”(its),指的是“印尼的”或是“澳洲的”?
我只是勉强有把握猜猜看,想听听网友们的分析。
2.call on,意思可能是“拜访”可能是“要求、呼吁”,好像都有可能。不知选哪个
答案比较好?
作者: LongboardDC (薰儿和她的长板)   2021-09-21 18:57:00
觉得两个its都是澳洲的, 前因是澳洲决定购买潜水艇, 印尼外交部呼吁澳洲保持其(澳洲)对地区和平稳定的承诺, 和重申其(澳洲)对国际法的尊重这边的call on是ask someone in a formal way todo something的意思, 接近中文的呼吁、要求修正: 觉得第二个its是印尼的, 因为reiterated its respect for international law这句话的主词是印尼外交部印尼外交部呼吁澳洲保持其(澳洲)对地区和平稳定的承诺, (印尼外交部)并重申其(印尼)对国际法的尊重
作者: dunchee (---)   2021-09-21 20:24:00
1. 两个都是“澳洲的”。是要再次强调要澳洲(也要)尊重..(你没给source URL,所以你自行找后续的细节报导或是其它媒体的这部份的细节报导加以确认)2. 后者
作者: oosh0329 (rickes)   2021-09-21 20:59:00
第一个红,第二个蓝,called跟reiterate主词都是蓝
作者: LongboardDC (薰儿和她的长板)   2021-09-21 21:53:00
d大, 我第一次看也觉得是澳洲, 但后来发现reiterated是过去式, 和called一样, 主词是印尼外交部

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com