作者:
PPmYeah (寂寞雪山隧道)
2021-09-05 18:54:00我稍微看了一下, 认为这对话的语境可能出自于婚姻咨商,, 泌尿科等 He = 咨商客户/求诊者 ; she = 医师或咨商师可能因为染病而需要了解患者/要求患者尽可能交代的过往情史, 但因为客户/求诊者的老婆就在旁边只好先做罢不勉强“...考虑到自己的老婆就在一旁, 她并没有勉强他吐露所有过往情史, 这点他心里是最清楚的/心照不宣的”hold back 有一种本来要(干嘛)...但后来紧急悬崖勒马,不那么做了的意思 所以此语境下 基本上就只有 urge 能选即原本需要对方主动透漏一些事, 但后来(考量对方妻子在一旁) 就选择不这么做了, 不去 urge 他了也就是空格需要填入一种 require 意味的词 选expression便无法达到这种效果回答你第三个问题 此处不必也不可加 avoid ; 这是因为你可能对于本句的'to'理解有误; 这里的to 不为 in order to而是 urge 这个名词本身的成分搭配 用来修饰urge本身的