大家好,
这几天在某英文学习杂志上阅读到以下例句:
leak out (秘密)走漏
The news of the CEO’s retirement should have been kept secret until next
month, but it somehow leaked out yesterday.
(执行长要退休的消息到下个月前应该都要保密,但昨天却不知怎地泄漏出去了。)
句中的“should have been kept”是“现在完成式”没错吧?
不过看了现在完成式的文法规则,
基本上是用在表达“有过的经验”或是“从过去某时开始,一直持续到现在的动作或状态
”等等,
而句中退休的消息已经被泄漏出去了,
换句话说已经没有持续到现在了,
为何还可以使用“现在完成式”呢?
另外该句的前半段是否也可以改成如下“现在简单式”的写法?
The news of the CEO’s retirement “should be kept secret” until next month,
but it somehow leaked out yesterday.
如果可以的话,这两句有什么差别吗?
因为对时态之间的差异及语感还是不太能分辨,
所以想请教板上的各位前辈们,谢谢。