[求译] 一句话的翻译

楼主: MosDonalds (摩斯当劳)   2020-10-21 01:37:13
这句
Colorful snack don't neccessary tasted great but it still fun.
首先第一个疑问是
necessary 应该是 necessarily ?
然后我的翻译是
色彩鲜艳的甜点
即使不一定好吃
但还是很有趣
另一个人的翻译是
色彩缤纷的甜点
光是用看的就很有趣
好不好吃就没那么必要
我个人觉得后者有点与原文意不符
但我也不是英文外文系
只是一个感觉而已XD
想请问各位会怎么翻译呢?
作者: angelofdeath (小宇)   2020-10-21 11:18:00
这句哪来的...本身就一堆错误了
作者: themang628 (忙)   2020-10-23 04:37:00
don’t necessary是可行的但后面感觉应该用tastebut it still fun这个听起来有点怪 除非还有前文指baking出来的成果(colorful snack)很有趣 不然应该很少会用fun来形容食物
作者: tenghui (私たちは春の中で)   2020-10-24 17:26:00
这并不是一句英文 没有任何意义
作者: A1right (Chris)   2020-10-26 09:42:00
don’t necessary... 这应该不对吧.... 怎么是接形容词food dye sometimes makes food look more tasty, but itis not always as much good as it looks like.练习 见丑了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com