[请益] 台湾订出预防措施阻止武汉肺炎的英文

楼主: RosaLulu (TheRosaLulu)   2020-03-15 14:54:23
身边外国朋友们问:台湾怎么让确诊数那么低?
我:Taiwan has taken proactive precautionary to prevent to the outbreak.
这句用词对吗?
Google "proactive precautionary" 好像没有这种用法 有没有英语世界比较常用的形容方

谢谢
作者: euruing (没了灵魂的躯壳)   2020-03-15 17:21:00
precautionary measures?
作者: kreis414 (kreisyeh)   2020-03-15 18:00:00
Prevent及物后面不用to
楼主: RosaLulu (TheRosaLulu)   2020-03-15 18:34:00
thank you
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2020-03-15 21:47:00
precautionary measures可以,但其实比较常看到的是preventive measures,如果整句翻译要写得漂亮与精确的话,请见我下图试译:https://imgur.com/8iCRAJ8
作者: whitecolor78 (雨天的西雅圖)   2020-03-16 02:05:00
你不会觉得用词太正式的话 很像要发表期刊还演说吗而且这句回答其实等于没回答 因为政策内容才是重点
楼主: RosaLulu (TheRosaLulu)   2020-03-16 15:38:00
thank you all guys for the comments. It's helpful.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com