[请益] “in + 一段时间”的涵义

楼主: aqw123 (Θ)   2020-01-07 17:18:37
之前有问一题:“100年后”的讲法
那题我懂了
当时有某大私下传了这个连结给我参考:https://bit.ly/2R5txsT
导致我突然想确认一个小细节
我记得十多年前的时候在听某英文学习杂志时
讲解的老外说:“in + 一段时间”可以有两种涵义
例如
“I am sure that I can finish the project in 10 hours.”
可以有两种解释
第一种解释:“我确定我可以在十小时内完成这个专案。(可能在第五个小时就完成了)”
in = during a period of time

第二种解释:“我确定我可以在十小时后完成这个专案。”
in = after a particular length of time

**********************************
我想跟大家请益的是
我的认知应该没错吧?!
至于是哪一种解释就是要看上下文去判读
要是我的认知有误
欢迎知道的人提点一下
谢谢
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2020-01-07 18:09:00
I'm not trying to be rude...不过从你过往的文章看来,你有时候好像太拘泥在一些很枝微末节的东西上(?)试比较 in 10 hours vs. in less than 10 hours,而如果是我听到或看到那句子,我的第一个反应是第二种解释
作者: VIATOR (阿布拉卡达不拉)   2020-01-08 10:59:00
我会猜是第一个意思
作者: euruing (没了灵魂的躯壳)   2020-01-08 11:06:00
联想到第一个意思+1
作者: mark32504 (小马哥哥)   2020-01-09 10:00:00
我觉得不是老外不敢嫌马云英文,是因为在沟通上的英文本来就是能懂就好,如果不懂再深入问别人说什么意思就好。简单来讲,不是不敢嫌,因为去嫌讲不好根本是一件没意义的事情。就换位思考一下,我们看到老外讲中文讲不好,如果懂他的意思,也不会有人去嫌对方讲不好。但我认同你,如果是教学者就有必要去深就,因为这是一种责任。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com