[求译] approach 选民

楼主: ggirls (哥)   2020-01-01 17:28:01
最近看到有人用approach
来表达政治人物应该走出去接触选民
在我感觉approach比较是逐渐地接近
请问用approach是对得吗?
是否用reach还是其他字比较好
作者: miraclesam (miraclesam)   2020-01-02 08:23:00
我猜是get close to electorate
作者: evans0130 (Evans)   2020-01-02 11:01:00
意指走入基层接地气...可用Side with或Close in...
作者: EVASUKA (若狮子)   2020-01-02 11:10:00
这不是政治术语,你可以用client一类的受词去确认语感
作者: sadlatte (伤心拿铁)   2020-01-02 11:33:00
可以 他也可以指接触(抽象)、心灵上的接近 追人也可以用这个字 或者怎么下手解决一个问题也是用approach 接近选民也用(get) closer to, engage等等 你说的reach也可以 但是意思有一点点不一样适用不同活动

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com