[求译] "吹整"头发

楼主: philletheia (玫瑰色的你)   2019-07-12 16:10:16
跟朋友聊到女生早上需要"用圆梳把浏海吹卷"(吹澎)
不晓得使用dry 也是同样的意思吗?
但是并不是想描述 吹干 头发而是 吹整
求译这样的情况该怎么说比较接近中文意思? 谢谢
作者: lesautres (地狱即他人)   2019-07-12 17:25:00
https://bit.ly/2G9yDzB 看了几个这种文章或影片标题,没找到像中文“吹整”这么简洁的表达方式,就是 blow dry,如果真的要强调造型再加个 and style。不过我个人遇到的西方人(欧洲和少数北美)洗完头发很少在吹干,都是擦干或自然干。所以会用到吹风机可能就已经有点“整”的意思在。
作者: sber (...)   2019-07-13 04:45:00
虾密!跟美国女生住或旅行过就知道他们头发鸡丝多的要命 不吹不出门的多得是 基本上就是blow dry如果去发廊吹整是blowouthttps://www.wikihow.com/Blow-Dry-Bangshttps://thedailydetails.com/what-is-a-blowout/举例来讲 你可以说 I need to blow dry my bangs everymorning otherwise they will be flat.
作者: lesautres (地狱即他人)   2019-07-13 14:25:00
我只是推测 blow dry 虽然直翻是吹干,但实际上已经有吹整的意思,因为如果他们单纯只想弄干不做造型就不会用吹风机,不像台湾有“不全干会受凉头痛”的观念,就算不造型也会用吹的弄干,才会有吹干跟吹整的差别。我的意思并不是说他们都不处理头发。
作者: wadekimo (Tu m'aimes?)   2019-07-14 15:53:00
How can I do the blow job well?
楼主: philletheia (玫瑰色的你)   2019-07-15 09:20:00
真的很感谢1.2楼两位大大的解答和网址觉得又学到更多了 谢谢你们!
作者: qeye000 (鲁蛇no.9854776)   2019-07-19 08:14:00
我阿嬷都说sedo
作者: henryrita (颗颗)   2019-07-21 09:22:00
Blow job, wtf lol

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com