假设防守者把球抄掉 做出类似戳的动作 一般来说台湾会用"把球点掉"
请问除了steal抄截以外 该怎么用比较好? tip,poke?
谢谢
作者:
EVASUKA (若狮子)
2019-02-22 23:00:00tip off?
作者:
EVASUKA (若狮子)
2019-02-23 07:57:00NBA开赛发球时的点球就是tip off网络字典即使英英很多都很侷限,你要用tip+basketball看语料库(估狗就是庞大的语料库)的英文母语文章,配合图片和Youtube影片去研究可以找一些争议判决中是球被点掉的,文章是不是用tip我记得以前看到都是用tip篮框下把球点进时会说tip in
动作可以讲flick,然后要替代steal也可以讲grab,snatch
作者:
kee32 (终于毕业了)
2019-02-23 11:08:00一楼应该对,打电动有听过
作者:
EVASUKA (若狮子)
2019-02-23 12:13:00要看脉络耶,直接用抄截相关词汇没有完全不行,但“点掉”也可能故意点出界外等各种情形,不一定是抄截
作者:
kee32 (终于毕业了)
2019-02-23 12:52:00楼上真的内行!
作者:
donvito (CryFather)
2019-02-23 14:45:00补充一个 有时候主播会说deflected by球被某人拨掉的意思
的确是看脉络,tap the ball out, knock away等等....draw away等等看脉络,看情形
作者:
kee32 (终于毕业了)
2019-02-23 23:32:00deflected也听过!好像在剑术是把人的攻击拨开还是弹开的意思?