[单字] 篮球里用手把球点掉的英文?

楼主: anoymouse (没有暱称)   2019-02-22 22:58:47
假设防守者把球抄掉 做出类似戳的动作 一般来说台湾会用"把球点掉"
请问除了steal抄截以外 该怎么用比较好? tip,poke?
谢谢
作者: EVASUKA (若狮子)   2019-02-22 23:00:00
tip off?
楼主: anoymouse (没有暱称)   2019-02-22 23:31:00
网络字典是 通风报信 应该不行
作者: EVASUKA (若狮子)   2019-02-23 07:57:00
NBA开赛发球时的点球就是tip off网络字典即使英英很多都很侷限,你要用tip+basketball看语料库(估狗就是庞大的语料库)的英文母语文章,配合图片和Youtube影片去研究可以找一些争议判决中是球被点掉的,文章是不是用tip我记得以前看到都是用tip篮框下把球点进时会说tip in
作者: seduction (好冷喔> <)   2019-02-23 10:35:00
动作可以讲flick,然后要替代steal也可以讲grab,snatch
作者: kee32 (终于毕业了)   2019-02-23 11:08:00
一楼应该对,打电动有听过
作者: EVASUKA (若狮子)   2019-02-23 12:13:00
要看脉络耶,直接用抄截相关词汇没有完全不行,但“点掉”也可能故意点出界外等各种情形,不一定是抄截
作者: kee32 (终于毕业了)   2019-02-23 12:52:00
楼上真的内行!
作者: donvito (CryFather)   2019-02-23 14:45:00
补充一个 有时候主播会说deflected by球被某人拨掉的意思
作者: seduction (好冷喔> <)   2019-02-23 14:58:00
的确是看脉络,tap the ball out, knock away等等....draw away等等看脉络,看情形
楼主: anoymouse (没有暱称)   2019-02-23 16:14:00
了解 以后会加上篮球关键字 谢谢!
作者: kee32 (终于毕业了)   2019-02-23 23:32:00
deflected也听过!好像在剑术是把人的攻击拨开还是弹开的意思?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com