[请益] piggy year

楼主: mokono (mokono)   2019-02-15 03:36:38
先祝贺一下 大家新年快乐!
先自我介绍一下,我是C妈。英文真的很糟糕,因为婚后和先生来到美国生活。
在台湾原本不想对面对的英文来美国后只好认真面对,今年来加州已经第三年了。
过程中有去上ESL但是效果很有限,真心推荐要找歪国人讲话真的比较快。
2019 我要认真英文,不可以再废了,也祝福各位今年都考试读书恋爱工作存钱
全部都顺心,猪猪年快乐!
正文开始
今天帮老公去往常的洗衣店送洗衣服(我不想烫)。
我跟老板说 happy piggy year.
老板:yes! year of piggy.
我内心决定鼓起勇气问大家,piggy year 这样的口语可以吗?
为什么老板会用 year of piggy? 差异在哪里呢?
其实我常常被 A of B 搞混, B在形容A, 那不能直接用BA吗?
谢谢
作者: redbaboon (红狒狒)   2019-02-15 18:23:00
作者: dunchee (---)   2019-02-15 21:33:00
可以。下列 links 找 pig yearhttps://tinyurl.com/y68f2p27 Google Newshttps://tinyurl.com/y6dbm2bx Google Bookshttps://youtu.be/eme42Uvm7bs(Earth Pig的"Earth"是五行的“土”,因为是己(土)亥(猪)年)你的"piggy"只是pig暱称。"Year of the Pig"这格式只是较正式的说法你提的“老板”的母语是不是英文?他那样说只是那是他的习惯说法而已(然后跟着用你的"piggy")
作者: Ricestone (麦饭石)   2019-02-15 22:26:00
我觉得他并不是纠正,而只是想要换个语顺说而已给人的感觉是你重点是new year,而他是把piggy拉出来
作者: kee32 (终于毕业了)   2019-02-16 11:04:00
妳可以这样想,中文说我的书,英文可以说my book, book/s of mine,英文里,书可以放后面放前面。中文都说猪年,英文可以说pig year, year of the pig.然后,pig又可以用piggy互换,所以就会有很多变化。我觉得啦,原po是卡在不熟of的用法。
楼主: mokono (mokono)   2019-02-20 06:42:00
太谢谢大家的回复,很受用! 我不是很熟of 的用法 大家这样解释有理解了
作者: kee32 (终于毕业了)   2019-02-24 15:07:00
我就说吧~加油,有问题再问吧!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com