Downstairs, she found him in the living room on his knees, feeling under the
couch cushions.
这句话的中文翻译是:
走到一楼,只见他跪在客厅地板上,两只手在沙发垫子底下摸来摸去。
这句话我光看英文猜不到它中文是这样的意思,
on his knees多少可以想到是跪着,
但最后那句feeling under the couch cushions就想不到了。
请问这句英文是否有作省略呢?是否可以改写成语意更清楚的句子?
谢谢。