在一篇关于华为的文章中
Its route to the top was not easy. At first China's
government favoured a state-owned champion, zte. Huawei
was one of hundreds of private hopefuls that rose from
Shenzhen, a capitalist hub. That lack of mollycoddling,
says Dan Wang of Gavekal Dragonomics, a research firm,
drove Huawei to develop more competitive products and to
seek customers overseas.
请问第四行中的mollycoddling在这里是什么意思呢?
如果理解成“溺爱;纵容”,上下文意好像不是很顺?
原文
https://tinyurl.com/y725z6wr
谢谢!!