[请益] ing ed 形容词

楼主: ckscks178 (奇蒙子)   2018-08-08 19:25:13
现在分词当形容词 可译为 某事物令人感到XX
过去分词当形容词 可译为 人感到XX
可是在网络上又看到
Most hated man 这个写法
https://goo.gl/vXsxHv
标题翻译为 飞机上最令人讨厌的十种人
这不是 令人感到XX的意思吗
为什么不是 most "hating" man呢
作者: cerenis (虐待动物不得好死。)   2018-08-08 21:13:00
请用主动或被动去分辨这种形容词,最被人憎恨的人。a我文章,如何学习文法那篇有说明。
作者: RhinoXiNiu (犀牛望月)   2018-08-08 22:13:00
你搞错了,这是两种不同的形容用法。这一篇文开头的两句指的是“使役”动词的用法,加上ing词性变成adj表示“令人……的”,而加ed表示“人……的”,然而hate并不是使役动词,所以不是这样用(使役动词你就去翻字典就知道了,一定是“使XX、使YY、使ZZ等等”。字典里只要开头出现“使”字,就是使役动词)而hate不是使役动词,所以在这里就是分词构句后前位修饰而已。“the man who is hated most”中的who省略,is改成being且通常也省略,剩下的残余物搬去前面作为前位修饰使用
作者: cerenis (虐待动物不得好死。)   2018-08-09 01:39:00
完全没想到这回事sorry,XD。
作者: tucson (tucson)   2018-08-09 07:56:00
跟是不是使曳动词没有太大的关系跟主动与被动才有关系
作者: ganlinnya (ganlinnya)   2018-08-09 10:16:00
跟使役完全无关吧三楼那个是情绪动词吧越说越误导并不是所有动词都有情绪动词的用法
作者: RhinoXiNiu (犀牛望月)   2018-08-09 10:29:00
十分抱歉头脑一时错乱了XD我说的正是bore interest surprise satisfy 那类的动词不是使役动词(make havelet)sorry前面都有“使”就错乱了,谢谢各位大大纠正( ′∀‵)
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-08-09 10:47:00
看这些解说,我都觉得自己不会英文了...
作者: cerenis (虐待动物不得好死。)   2018-08-09 15:51:00
我看不懂,我只想到是被恨的人XD
作者: EVASUKA (若狮子)   2018-08-09 21:24:00
因为hating没有让人讨厌的意思,如果有的话,那么Joe hates Mary.的意思会变成“Joe让Mary讨厌”而非“Joe讨厌Mary”原波的问题应该是以为应该用“hating”表达那个人诱发别人的hate情绪,但这个字不能这样用,原因如上所说不用纠结什么情绪、使役这些文法词汇了,看了头很痛XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com