Re: [请益] 有没有谁在学英国发音?交流一下。

楼主: laifei (即将发霉)   2018-06-27 16:39:50
其实是要学一个固定腔调的
因为英文是一个听力语言, 看着英文文章就跟你平常看注音文是一样的感觉
标点符号, 与声音的节奏与样式是非常重要(没有他们, 看英文文章很痛苦的)
当你在写专业文章的时候才会去注重文法 (这世界上有非常多人不懂文法的)
根据我的经验, 整个大亚洲能够用英文做基本沟通的大概就日本新加坡和印度
日本人因为已经把英文融入片假名, 所以已经有固定的日式英文腔调
新加坡则是直接列官方语言, 也有他自己的新加坡腔调 (Singlish)
印度也是官方语言, 但是那个国家内的方言连他们自己互相都不一定懂
(Hinglish), 我每次都要很认真的捉模声音...速度快连音又多
我个人认为香港人超过40岁还蛮好用英文沟通的, 现在年轻人已经被中国强迫学普通话
台湾什么都没有, 听起来什么都不是, 即便母语是英文的人还是很难猜你在讲什么?
(如果能够固定一个台式英文反而对他们来说还比较好猜)
英文真的没有固定的声音, 对他们来说看到一句话, 就会因为句中字的拼法加上
文化产生不同的腔调。
我认为最好能固定一个声音来源去学习/模仿/揣测声音,才不会讲出很可怕(混合音)的句子
(这也是为什么语音辨识在英文世界并不是很好用,太多腔调了)
有了一定的底子之后, 听了几种腔调你就会发现, 腔调之间的转换是有规律的。
所以我一直都不推荐从新闻里头学英文, 我也不推荐TED
你要去看纪录片(正式且专业的说法, 固定的腔调来自同一个人, 而且可以了解文化背景)
当你有程度想要了解各式各样的英文再去看新闻
对一个腔调很熟悉了, 你就会发现其他人的讲话虽然很难懂, 但不会花太多时间适应的
真的要看新闻, 不要看CNN, BBC world那是大杂烩, 播给全世界看的
要去看美国NBC, 澳洲ABC, 甚至是你跟着固定一个主播看都比较好
回过头来, 究竟什么是英国腔?
英国女王讲的就是英国腔, 每个人都应该要学英国女王讲话
(来自有社会地位的朋友如是说)
整个英国很多腔调哦, 腔调可是会透露出你的工作教育水准与社会地位。
就像是高阶外国主管人来台湾学国语结果得到的是不专业的腔调...
在文化上, 高阶工作时的开会很注重外在的专业感觉
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-06-27 18:22:00
你真的是好人(感动)
作者: ewayne (ec)   2018-06-27 18:37:00
如果要把这议题扯上教育跟社会地位,那只是自找麻烦而已
作者: lesautres (地狱即他人)   2018-06-27 19:35:00
台式英文很难猜是因为很多随机的、因人而异的发错音,而非那种同一地区同母语的人都偏移成一样的“腔调”
作者: bloedchen (Alles nur fuer dich)   2018-06-27 20:39:00
同意楼上。
作者: cyndilin (cyndi)   2018-06-27 21:32:00
啥?这就像天国人瞧不起讲台语或台湾国语的人! 莫名其妙的优越感 XD最好是腔调 = 专业...最好笑的是语音辨识在英语世界不好用,你知道现在有些英文考试就是用语音辨识评口说成绩吗?腔调不在评分考量,因为各种口音都有在数据库,除非发音根本是错得很彻底
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-06-27 22:55:00
腔调跟发音错误在大多数的情况下,的确是两回事。但是不可否认的,的确有狗眼看人低的人会用腔调判断别人的身份地位。
作者: cphe (魔鬼藏在垃圾筒里)   2018-06-28 01:42:00
光是台湾,讲中文的腔就百百种,北部腔 台中腔 台南腔,再列入中国讲中文的,各个省份又不同,有些甚至需要很吃力才听得懂,这是曾经接触过许多不同中国人的心得,实在不觉得腔能做这么大文章
作者: yoson (yoson)   2018-06-28 01:43:00
英国社会的确如本文所说 没有错啊
作者: cphe (魔鬼藏在垃圾筒里)   2018-06-28 01:43:00
即使听BBC好了,同样听得出来是英国腔,但你还是能分辨他们口音有不同原文最后有举学中文的例子,并不纯粹只英国
作者: yoson (yoson)   2018-06-28 01:50:00
另外 台式英文腔调的辨识度的确远低于印度腔。先不论“正确”还是“错误 ”,台式英文对于同一元音的一致性不佳会造成非常大的辨识问题
作者: cphe (魔鬼藏在垃圾筒里)   2018-06-28 01:52:00
台式英文的问题是发音不标准,这个是非战之罪,要问问当年老师为什么发错音
作者: yoson (yoson)   2018-06-28 01:54:00
很显而易见的如:apple bad crash 三个字的蝴蝶音,同一个人可能就有三种发音方式,这在口语理解上会造成很大的问题啊哈 楼上c大 我刚只是把推文分段贴上去 没有在回应你的观点啦 抱歉~
作者: cphe (魔鬼藏在垃圾筒里)   2018-06-28 02:01:00
OK的~
作者: lesautres (地狱即他人)   2018-06-28 04:21:00
我觉得未必是老师发错音,就只是我们升学过程都是用眼睛学英文而已。我跟我认识的大部分台湾人都能物理上发出英文需要的那些声音,但并不确切知道什么时候发哪种我自己意识到这点以后很多简单的字都要查字典,就是为了重新配对正确发音,但还是常有漏网之鱼QQ
作者: bloedchen (Alles nur fuer dich)   2018-06-28 08:46:00
我觉得台湾还有重音的问题。单字和句子的重音有时候会错,每个人错的地方也不太一样
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-06-28 09:52:00
yoson你举的例子我会划分成发音错误另外,不只重音喔,整个句子的语调都怪。
作者: mark32504 (小马哥哥)   2018-06-28 12:57:00
菲律宾也可以用英文沟通,日本好像...
作者: EVASUKA (若狮子)   2018-06-28 14:10:00
关于yoson的举例,蝴蝶音后面的子音如果是有声,那个蝴蝶音会更开一点。反之,如果后面子音无声,蝴蝶会比较俐落在至少一定比例的北美口音是这样,可以比较mad/mat这些音蝴蝶音发音不同,不见得不正常,也不见得发音有误
作者: lesautres (地狱即他人)   2018-06-28 14:35:00
不知道kee大要求到什么程度,我觉得重音大约可分对错但句子的语调可以算是中文母语人士的口音吧?见过一些英文好的中文母语人士都还是稍微有这种“中文腔”,这比起发音辨识度高得多XD
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-06-28 23:35:00
中文腔的语调其实和印度腔语调一样抢“眼(耳)”,只是我们太习惯,所以不太能察觉。有人知道怎么上传语言档吗?我有机会玩一下给大家听听。不过说真的我也是一直还在练,毕竟口音真的很难搞,跟天份和起始学外语的年纪都蛮有关系的。
作者: stonehomelaa (清新、健康、专业)   2018-06-29 00:18:00
作者: lesautres (地狱即他人)   2018-06-29 02:59:00
啊我的意思不是说不明显,当然很明显,我是说这比较像是所谓口音或腔调,而不是发错音。就算有些人讲得不错起伏的趋势跟都对,受到声调语言母语影响音高“梯度”还是跟母语人士会略有差异。
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-06-29 11:48:00
差异一定有的,现在英语教学界对于口音的学习目标,早就不是native-like (近似母语者)了问题就在于,哪些差异容易导致误解,哪些较不易,容易导致误解的错误要尽量避免,其他的就慢慢来囉.最容易导致误解的,我会认为是近似的元音配对们(古称长短元音)喔对,谢谢stonehomelaa,我有机会有空再来做
作者: lesautres (地狱即他人)   2018-06-29 13:56:00
近似元音配对就是我认为发错音的部份。语调的问题感觉影响意思比较不大,我觉得自己语调很明显有中文腔,跟读可以做到比较好但自己发挥的句子就还是不太顺,不过还没有因此被听不懂的经验(搞错元音就真的会影响沟通,这我经验丰富,现在讲两次还没被听懂就知道要换一个试试@@)。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com