[文法] (高手请进!) 人肉搜索的正确动词

楼主: aqw123 (Θ)   2017-11-11 16:44:50
请问高手们一个英文文法问题
(就算不是高手也欢迎参与讨论)
https://imgur.com/a/iFBCN
这课本是通过教育部审核的教材
但是
我有一个朋友是兴大附中的高二生
他说他们老师说
课本的“use human flesh search engine”是错的
要改用成“urge human flesh search engine”
而且他说这是整个英文科老师的共识
我说这是教育部审核通过的教材
应该不会错
他说地理课本也错
而且学校跟教育部反映也没用
所以他觉得可能同样的事情发生在英文教材上
作者: greencapave (小玉西瓜)   2017-11-11 18:37:00
use跟urge的意思不一样啊~
作者: ChiehKuo (Jas)   2017-11-11 19:43:00
DoxDox解释一切xd回复一下原po的问题好了 To err is human 没有一个单位、人、政府完全不会出错 有时候不要太相信课本 我个人觉得第二句比第一句好 不过那动词 其实有很多字都可以替换主要还是像一楼说的 要配合前后文看 有些内容或许用use会比用urge合适我再看一次 第二句好像怪怪的 改成urge human flesh searching会不会比较好我查了一下 BBC文章China's internet vigilantes and the 'human flesh search engine' 这种直翻的英文 好像是专门指中国的这种现象 但其实欧美也有 他们比较熟悉的字应该会是doxxing 如果讲Human ...engine 老外会懂吗
作者: kee32 (终于毕业了)   2017-11-11 21:15:00
internet batman
作者: scju (QQ)   2017-11-11 23:10:00
请教一下,为何可以用urge?那不是“催促、力劝”的意思吗?嗯,这里确实用urging https://goo.gl/okkqKP大概是采“驱使...引擎”的涵义吧
作者: ewayne (ec)   2017-11-12 01:15:00
人肉搜寻本来就不会是"use",大多数是"urge"。你要use,除非你是有能力自己“做”人肉搜寻的,不然多数人能办到的人肉搜寻都是"urge"有能力的网友帮忙
作者: kaifrankwind (大师兄)   2017-11-12 08:35:00
我觉得直接将"human flesh search"动词化来用 听起来最通顺 也好用 这对英语而言的外来词汇应该还只是刚出现 没有太多人认识的阶段 所以也不会有相当的共识可言 这时候适合多方尝试
作者: bluecadence (Maxwell's demon)   2017-11-12 13:05:00
chinglish 有些好用的也是有机会内化进英文 像 longtime no see 偶尔也会听到老美用不过有些人说 long time no see 不是源于中文
作者: ewayne (ec)   2017-11-12 14:11:00
如果要把human flesh search动词化,那前面还是会有要用do还是make的问题...反正这东西就是一个看人用的,一个hacker肯定不会说urge还是use,他肯定会说他do/make human flesh search

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com