[求译] State of the art! Science of the art

楼主: pttjazzer (水)   2017-10-19 23:31:21
这句话的中文翻译 请问有人知道跟如何解释吗?
在网络上看到有人用这句话勉励朋友。
感觉似乎不适合字面直接翻?
就像 "cutting edge technology" 意旨 最先进的科技
Thanks
作者: jtmh (:))   2017-10-21 06:53:00
拆字的话:state 状态 art 艺术 => 到达艺术的状态,所以state of the art 有点像常听到的“顶级工艺”,或是其实也就是类似 cutting edge 最先进的意思或最高级的、最好的
作者: kaifrankwind (大师兄)   2017-10-21 10:37:00
拿来勉励人的话,可能是鼓励追求创新跟突破的意思

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com