PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[请益] You ain't seen nothing yet.
楼主:
bwnt
(bwnt)
2017-09-17 19:41:28
请问"You ain't seen nothing yet."怎么解读呢?
字典里解释为"你什么都没看见"
但ain't此处用作have not
则not + nothing 不是负负得正 变成有看见东西了??
作者:
macphion38
(小管)
2017-09-17 20:23:00
文法是不对的,但口语上这样讲是被接受的,语气上比较像是“你什么都还没看到呢!”意指你之后看到的会比现在还要更...的意思
作者:
qvnyif
(qvnyif)
2017-09-17 20:26:00
non standar english 在黑人英文常见 就是一种方言的感觉吧 文法习惯不同 双否定但是意思仍是否定
作者:
kee32
(终于毕业了)
2017-09-17 20:27:00
呃…怎么会文法不对呢?只是你不会而已…
作者:
macphion38
(小管)
2017-09-17 20:29:00
在双重否定的定义下是不正确的啊0.0
作者:
kee32
(终于毕业了)
2017-09-17 20:46:00
Oh, boy...
作者:
ChiehKuo
(Jas)
2017-09-17 20:52:00
就我所知 这文法是不正确的 这样讲会被认为没受过什么教育但确实有这样的用法
作者:
sunny1991225
(桑妮)
2017-09-18 03:35:00
这里出问题的其实不是grammar而是文法句构跟语句意义脱节的问题...一般说原文这句话不对并不是说句子的文法有问题,而是它的语句结构所表达的意义和使用者想表达的事情不一致而已基本上这句话主词动词受词副词样样不缺,也没有双动词的问题,你很难单从语句结构上说它有啥毛病
作者:
bluecadence
(Maxwell's demon)
2017-09-18 08:44:00
语言这种东西,很多人用,对使用的人没有沟通问题,就是对的。文法也不过是被归纳出来的习惯罢了,怎么会被摆在第一位呢?要不要看一看中文的"文法",一堆被创造出来乱堆砌的词汇语句,大家还不是爽爽用一个华语使用者去说人家常用的句子文法不对 ...当然我不否认语言本身要有一定程度的内在逻辑与结构才有办法精准的,抽象化的描述事物
作者:
kee32
(终于毕业了)
2017-09-18 11:36:00
当然不适用在正式文件,这比较像所谓非正式用法,或是口语用法,甚至有人会称为鄙俗用法。你可以联想成“我他妈的就是不爽你”这句里面的他妈的和不爽,每个台湾人应该都懂这句,但是大概也没有人会赞成把这句子写进求职信或是总统演说里。这时候如果有个外国人出来说“你绵这锅锯子不合蚊法。”,我们大概会觉得好笑。
https://goo.gl/XeDMxE
这边有讨论,看一下吧
作者:
naushtogo
(醉禅)
2017-09-18 13:54:00
这种说法最早从美国黑人讲起,经过电影/电视传播,美国人习以为常后开始流行,现在连英国年轻人也会这样讲,但如果不想被当成教育程度低的8+9,就听听就好
作者:
NCUking
(中大王)
2017-09-18 14:07:00
多年前“杀很大”也被国文大湿批评文法不对但这样的语法结构是许多人可接受的只是正常人不会在正式场合使用母语或类母语程度的分得出来使用时机一般的外语学习者还是只学教科书教的较保险
作者:
ChiehKuo
(Jas)
2017-09-21 02:00:00
Sunny大说的是真的是8+9 xd
继续阅读
[请益] rahter than vs rather...than
zzss2003
[文法] I think it important 的用法
yhli817
[文法] had difficult things happen
scju
[文法] an hornor?a hornor?
nurais1127
[文法] do/does与be于主被动的使用
accro
[文法] 文法问题
xoxuaju1028
[请益] notoriety 跟 poise 在文中的意思
norge
[资讯] 我想成如何研究 教学 学习英文文法的line
tucson
[文法] as和than后面的重复比较点是否要删除?
scju
请问 Evidence Guide 中文如何翻译较妥?
junhorng
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com