[请益] 我的歌词翻译

楼主: tree010317 ( 天气好起来)   2017-09-07 09:23:00
请教各位厉害的大大
不知道哪里有需要改进的地方
感觉有些不是这么通顺
谢谢
你说我对你紧紧跟随 你觉得疲惫
"I feel upset,because you are sticky too much"
你一句话就 逼我撤退
Your word let me to retreat
没想到你说最近选择一个人睡
You said"I want to sleep alone"
我忍住眼泪 我尊重眼泪
I was close to tears with frustration, but I held back
孤独万岁 失恋无罪!
Be Alone , as you wish ,Lovelorn
谁保证一觉醒来有人陪
Who can guarantee when I WAKE UP WITH someone company
我对于人性早有预备 还不算太黑
To the dark side of hunan nature, I already be prepared mentally
独身万岁 失恋无罪!
Be Alone , as you wish ,Lovelorn
爱不够爱你的人 才受罪
It feel hurt whom love you not so much
用过去悲伤换来自由 难道不珍贵
Freedom is very precious
一个人崩溃 不是在犯罪
I feel upset alone
作者: piggywu (piggy)   2017-09-07 10:33:00
满多需要改的. 我是建议你从有中译的英文书开始看...练习到自己的中译跟书中的意思差不多时, 再尝试没有解答的英翻中.
作者: NCUking (中大王)   2017-09-07 10:46:00
凭良心讲要改到对 等于全部重写了建议你基础的东西先复习过再来才不会写出 let me to retreat 这种句子
作者: kee32 (终于毕业了)   2017-09-08 08:37:00
我本来以为是英翻中,想说原文这么奇怪,怎么中文翻得这么好~看到失恋无罪才知道是中翻英…
楼主: tree010317 ( 天气好起来)   2017-09-09 20:42:00
谢谢各位

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com