[请益] 清寒奖学金 翻译

楼主: rolems (rolems)   2016-11-07 10:24:31
各位好
想请问大家
清寒奖学金 英文翻译要怎么说好呢
google 找不到..
感谢大家~
作者: run5566 (run思耶义会消失吗?[mS)   2016-11-07 10:29:00
Scholarship for low-income studentGoogle技巧值得好好加强喔
作者: waggy (Let's go, pal!)   2016-11-07 11:08:00
反正只要说估不到就会有人贴答案上来啦 嘲爽的腻
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-11-07 11:13:00
我们同事用辜狗翻译文件,然后请我“看一下”。整个都不能用,改到呆掉咧~花了一小时的看一下(泪)
作者: zebracoco (公子吃丙)   2016-11-07 15:05:00
scholarship poverty in need
作者: run5566 (run思耶义会消失吗?[mS)   2016-11-07 15:28:00
Poverty 应该比较符合清寒 推!
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-11-07 16:20:00
问题是英文不太可能这样讲,他们很玻璃心,很讲政治正确的。http://www.collegescholarships.org/scholarships/low-income.htm欸,其实就一楼说的呀
作者: EVASUKA (若狮子)   2016-11-07 17:26:00
好像有些单位用hardship带过
作者: MEOWWW (meow)   2016-11-07 17:45:00
推政治正确。
作者: preikestolen (flying up high)   2016-11-08 13:28:00
推政治正确+1。以前跟人聊说到retarded child,立刻被对方不开心纠正说,不可以这样说。至于贫困家庭我知道他们会说disadvantaged清寒奖学金可说scholarship for disadvantagedstudents。
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-11-08 14:41:00
现在连mentally challenged都快不政治正确了
作者: preikestolen (flying up high)   2016-11-08 15:04:00
那到底要怎么说智能不足的孩子?才会政治正确?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com