[文法] If only... = I wish!

楼主: aqw123 (Θ)   2016-11-06 16:15:13
请问高手们一个英文文法问题
(就算不是高手也欢迎参与讨论)
http://imgur.com/a/IIpzb
赖世雄老师的文法书说:If only...只能表示“与现在事实相反或与过去事实相反的假设
语气”
那么.......同义字(SYN)还写 If only
到这我都还能理解
假如if only = I wish!
那么为什么字典的例句感觉是在讲未来:
A:You will have finished by tomorrow.
B:I wish!
感觉好矛盾
有请众高手们解答
感恩!!!
作者: kerwinhui (kezza)   2016-11-06 16:45:00
看来A是上司,在催进度…finished和by中间漏了this吗?
作者: vincentman (Vincent)   2016-11-06 17:50:00
If only+S+V...“要是…那就好了”,表达与事实相反的假设语气,相当于I wish+S+V...。但字典例句说I wish,可翻成“但愿如此,希望如此”(承接A句)。不是用来表示与事实相反的假设语气。
作者: dunchee (---)   2016-11-07 08:20:00
http://tinyurl.com/h3doztj "if only" .... future...Swan的"Pracitcal English Usage"一书也有提到 if only的 future 云云用法
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-11-07 08:42:00
这里赖是错的。
作者: dunchee (---)   2016-11-07 08:56:00
Swan的书也有提到 wish 的 future 云云有的没的
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2016-11-07 13:35:00
"if only"几乎直接等价中文的“要是...就好了”语气上的确有种“这么好的事才不会发生”的感觉但是照样可以拿来讲未来的事:“要是我买这张乐透会中头奖就好了”谁曰不宜?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com