天气大好结果女友跟别人吃下午茶放我在家干
怒赚P币回文
Increases in population have usually been accompanied by an increase in
trade
这是难理解在哪QQ
accompanied by 就是 OO跟XX相伴而生啊
这超不被动语态的 你脑中先别跑出一堆被动式语法规则 用不到半个啦..
当成词组看待即可 你就想成 come with 就好了
Increases in population = A
usually = 经常
accompanied by = come with
an increase in trade = B
然后咧
变成 A usually comes with B
超简单 难啥小QQ
其实这句重点在哪 在have been 这时态
也就是您的翻译 “贸易的增加经常伴随人口的增加” 是从"过去经验得知"
这A跟B常常会相伴而生
要有这个理解 后面的文章如果开始讲一个反例 (但是在每个情况下XXXX)
你才知道..
2.
The massive increase in population was attributed to industrialization
starting in the eighteenth century occurred in China.
看长句很干我知道 杀鸡时记得把牛刀切 拿出来就会简单些
句子砍完之后 :
The massive increase in population = A
was attributed to = 被归因于 (这翻译其实也是很confusing..)
industrialization starting in the eighteenth century occurred in China = B
这样你就会惹吧
A 被归因于 B
occurred in China 是说 industrialization
你主词 The massive increase in population, 这边看到 was 之后就结束了
后面的形容词和子句啥小的都不会再绕回 was 回到前面去形容主词了
was 就是你的楚河汉界好吗 在这里小兵是不会过河的
故后面那串都是讲 B 的事情
不过这写法的确是confusing
如果B这样写您就懂惹
industrialization occurred in China starting in the eighteenth century
以上...
如有误人子地请不吝纠正QQ
谢谢..
※ 引述《doyouknowhow (hi)》之铭言:
: 1.
: Increases in population have usually been accompanied by an increase in trade.
: 这句的意思应该是“贸易的增加经常伴随人口的增加”
: 可是用英文的被动句就变成“人口的增加经常被贸易伴随”
: 这个been accompanied 被伴随 让整个句子变的很难理解
: 请问要怎么理解比较好?
: 2.
: The massive increase in population was attributed to industrialization
: starting in the eighteenth century occurred in China.
: 这句的意思是“巨大的人口增加被归因于18世纪开始的工业化”
: 可是后面的occurred in China的句构到底是怎么样的句构
: 是
: The massive increase in population occurred in China吗?
: 还是当作形容子句去形容industrialization?
作者:
jtmh (:))
2016-10-16 14:29:00推!大大回文很有趣:D
感谢~其实第1个例句我想成主被动的原因是我以为文章想表达贸易成长"推动"人口成长或是人口成长"推动"贸易成长其实句子的意思就是A出现 B通常会跟着出现
作者: serif ( ) 2016-10-17 01:24:00
好喜欢duriel大的解释方式,好生动!不过我觉得occur的语态好怪,应该是主动的occurring吧,怎么会是被动的occurred?
作者:
hsheng (汉声)
2016-10-17 11:42:00be attributed to +N , 应该是原Po的句子有问题...