楼主:
advocate (advocate)
2016-09-03 20:34:50我目前读了四本美式英文小说,都越读越顺,到后来可以很少查字典。
在读到路易斯的黎明行者号这本小说,许多用法看不懂,单字很简单,但是组成句子就不
知
有哪种书或方法可以学习英式文法呢?
作者:
rainform (医护是医疗保健业。)
2016-09-03 20:59:00查专门的英式英文字典例如牛津英语词典
作者:
kee32 (终于毕业了)
2016-09-03 21:10:00英美式英文阅读不会有太大差异,听和说反而是你该担心的。
作者:
rainform (医护是医疗保健业。)
2016-09-03 21:17:00我有时也会有相同困扰啊,太常阅读美式文章,突然读英式文章时常常会转不过来。(换成其他国家的英文也有可能)不过多多阅读大概就会比较习惯了。(目前的经验)
作者:
ewayne (ec)
2016-09-03 21:21:00文法没有差异到会看不懂...你会看不懂中国那边的文章吗?有一定的语言基础还看不懂文章,这得先问自己有没有跟作者在同一个情节里,尤其你看的还是系列小说
作者:
rainform (医护是医疗保健业。)
2016-09-03 21:49:00是对俚语或习惯用语不熟悉的关系吧
作者:
dunchee (---)
2016-09-03 22:26:00这本小说虽是儿童书,但是难度(Lexile:970)不低 (比TheGirl on the Train(Lexile:760)高,英国作者)(Amazon可以读sample,你可以比较看看,真的是因为“英式英文”?)。你看不懂也许是别的原因。不过可以肯定的是你的阅读量还是不够
作者:
kee32 (终于毕业了)
2016-09-03 23:36:00反正就多读啦,有兴趣,看得下去的就看,英式美式都可以。阅读方面真的差异不大。
作者:
softseaweed (Gladys von Wackenheim)
2016-09-04 10:47:00你把reading level跟英式美式搞错了
作者:
ewayne (ec)
2016-09-04 16:18:00...单字看不懂,那你有没有找大本的字典查?这跟英式美式无关,只是你对字义的认识太少
作者: polylemma (Coup de fondre) 2016-09-07 23:58:00
看的懂十七八世纪的英国法院判决,你就得道了