来源:USA TODAY
http://www.usatoday.com/story/news/world/2016/06/15/china-united-states-
warships-asia/85928138/
U.S. commanders said Wednesday Chinese warships closely followed
the powerful USS John C. Stennis carrier strike group
from nearly the minute it entered the disputed South China Sea
on a regular patrol in early March.
试译:
美国指挥官周三表示,自三月上旬例行巡逻开始,一进入争议的南海区域,
中国军舰几乎每分钟紧紧尾随在约翰·C·斯坦尼斯号航空母舰航母战斗群后。
请问这样翻译正确吗?断句应该断在哪里比较恰当呢?
谢谢前辈指教。