advance 及 advancement 这两个名词在某些时候意思会有所重叠,例如在MWALD中有个例句这么写: "There have beenmany recent advancements [=advances, improvements] inthis technology.",不过大部份的时候它们的意思还是有所不同的,甚至有一小部份的专家做出非常明确的区隔,坚称 advance (n.) 意为 "progress",而 advancement 意为"promotion",而当我们在查字典时就会发现,这两个字有着更多意思(并非如此单一及泾渭分明),不过这些专家的看法也非没有来由,因为不管是 advance 还是 advancement,这两个字的名词用法都是由动词advance而来,而动词advance最早是在约莫13世纪时经由古法语进到英语(当然一开始的拼法并不是长这样,大约是在15世纪~16世纪间才变成如今的拼法),最初的意思就是 "promote"(为及物动词),这里所说的"promote"一开始的意思为 "to move someone to a higheror more important position or rank",后来 "to helpsomething to happen, develop, or increase" 的意思才又加进来,而 "advance" 不及物动词意思的出现晚于其及物动词意思约150来年,一开始指的是"move forward",稍后才有"make progress"意思。前面谈到的动词advance跟接下来要谈的名词advance及advancement有很大的关系,首先来看"advancement",此单字的字尾-ment为一抽象名词字尾,一开始是从古法语来的,可以用来表示拉丁文的名词字尾-mentum,也可加在法语动词之后,16世纪之后才见与英语的动词字根组合来形成名词,-ment通常是用来表示"an action, process, state or itsresult",而"advancement"这个单字没什么意外就是由古法语进入到英语的(进入时间与其动词形式"advance"差不多),最初所承袭的意思就是其及物动词的意思(因那时还没有不及物动词的意思),而advance名词用法在16世纪中后将近要17世纪时才出现,最初所承袭的就是其不及物动词的意思,这也就说明了为何在一开始所提到的那些专家会将这两个名词的意思做出如此明确的区隔,不过后来在意思上有些许的重叠,那就是后话了,这也是语言的特性,因为 〝languageevolves〞。advance的名词意思,除了有其字面意义 (例如:theadvance of troops 军队的前进 or 推进),也有其比喻的用法,例如: 1. progress, improvement, or an instance ofprogress in science, technology, human knowledge etc(进步、进展) 2. a payment of money made before due(预付、垫付...等) 3. a rise in value or cost (涨价);advancement则多为比喻的用法,如: 1. progress inyour career (career advancement 升职、升迁) 2. theprocess of helping something to make progress or suc-ceed (ex: the advancement of science),在这个意义下的advancement指的就是促进、协进的意思,可参考 "AmericanAssociation for the Advancement of Science"的中文翻译,这协会大都被翻成“美国科学促进会” 3."progress insociety, science, human knowledge etc" (进步、进展);(注:advancement的字面意义 "move forward" 在一般学习型的字典中基本不提,不过MWALD倒是有提到,还给了个例子:"troop advancements [=(more commonly) advances]",由此可见,当要表达字面意义时,还是以 advance(n.) 较为普通,毕竟它才是最早承袭 "动词advance" 的不及物动词意思"move forward"的名词)而原po所问的,就是advance及advancement的意思同为“进步、进展”时的差别为何,这点Barbara Ann Kipfer及BryanA. Garner都在他们的书中表示过相同的看法,他们都认为advance 所指的“进步、进展”为"steady progress"(持平、稳定的进步),而 advancement 所指的“进步、进展”为"bigger, more, or beyond normal"(进步的幅度大于正常、一般情况);因此, “the advancement in computer technologysuggests a bigger step forward than the advance incomputer technology”综上所述,这题要真是道题且未附上前后文的话,选哪个字都可以(不过当然句子中出现了are所以这两个字也得是复数),只是意思上会稍有不同;若有附上了前后文,且想考的就是它们之间的细微差异的话,那么可以参考前面所提Kipfer女士跟Garner先生的看法以上供你参考。