不好意思第一次用手机发文
请问 学霸的英文该用哪个字较为贴切?
直接翻译成 straight A student ?
麻烦各位了...
作者: faust7883 (南米菓) 2016-05-27 22:24:00
"wonk"感觉蛮贴近的XD
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2016-05-27 23:38:00wonk感觉比较负面 学霸听起来很威阿
作者:
ken1325 (优质水瓶男)
2016-05-28 02:10:00king of student
xueba, 认真. 富二代都直接fuerdai了
作者: yoyotvyoo (波掐波掐波掐) 2016-05-28 10:17:00
推楼上
作者:
shawshien (Let's go, Cubbies!)
2016-05-28 10:45:00straight A student
作者:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2016-05-28 11:58:00不过xueba到了英语应该会特化成华人学霸,就像fuerdai特指中国富二代,或者久远一点的例子,炖菜curry特化成了印度风加各种香料的炖菜
时代杂志之前都用wonk来形容小英了...这个字本来就没特别负面吧
作者:
b9910 (b9910)
2016-05-29 01:03:00wonk只是个平凡字眼.. 无法传达"学霸"的感觉充其量wonk只能翻成XX通,如computer wonk电脑通