[求译] offer you my arm for this stroll

楼主: preikestolen (flying up high)   2016-05-16 18:49:31
熊熊想把这个可爱的句子翻成中文,但是觉得很难翻得好...
烦请大家提供建议,谢谢
May I offer you my arm for this stroll in the park?
作者: liny9 (liny)   2016-05-16 19:10:00
呷饱快睡 别作梦!
楼主: preikestolen (flying up high)   2016-05-16 21:30:00
我没有开玩笑...我真得想知道怎么翻译比较有意思这样的英文表达很生动,但是中文似乎没有这样的说法
作者: kaifrankwind (大师兄)   2016-05-16 22:11:00
我们没有这样的绅士文化
作者: liny9 (liny)   2016-05-16 22:16:00
不晓敝人有无之幸 相邀并玉肩携玉手步于公园焉
作者: jumbotest (coup de foudre)   2016-05-16 22:18:00
宝宝想搂你 但宝宝不说
楼主: preikestolen (flying up high)   2016-05-16 22:21:00
大家都翻得好有趣喔确实中文世界没有这样的文化,因为自古男女授受不亲
作者: kaifrankwind (大师兄)   2016-05-16 22:25:00
(请问我)是否有这荣幸与你/您一同漫步公园?
楼主: preikestolen (flying up high)   2016-05-16 22:54:00
感谢大家的翻译,很有收获啊~
作者: serif ( )   2016-05-17 18:44:00
能否执子之手,与子共游?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com