[请益] 表示一天一天过去了

楼主: ResGck (ResGck)   2016-05-14 23:57:11
大家好
如果想表达东西一天拖过一天, 一天一天过去了
英文该如何表示呢?
譬如你等待厂商提供某样东西,但厂商一直没有提供
你写信给厂商, 要表示我们已经等待讯息,一天一天过去了,还是没等到
是day after day吗?
谢谢
作者: abkalu1394 (卡鲁鲁)   2016-05-15 00:41:00
day by day意为“一天一天地”,“逐日”,表示事情的逐渐变化过程。day after day意为“日复一日”、“一天又一天”,表示一个重复(周而复始或循环重复)的动作或事件。
作者: b9910 (b9910)   2016-05-15 15:31:00
楼上..其实没有分这么细..毕竟是语言啊...
作者: resetmymind (我想想)   2016-05-16 00:08:00
一楼解释得很清楚,谢谢
作者: sber (...)   2016-05-16 01:40:00
真的就是不一样。day by day有“渐渐”的意涵。例如He'sgetting better day by day. 这是一天比一天还要好一点day after day是“重复”的感觉。I've been doing the samework day by day. 这是每天没变化 两种不会混用 事实上原po问的状况,用这两种都不合适,因为你也不是强调每天重复在做的事情。所以直接就说Days have passed and we stillhaven't heard back from them. 就可以我第二个例句打错了是要打after不是by 相信大家看得出来刚想到还有一个类似的expression: day in (and) day out也是重复每天都做的意思,强调没间断
作者: b9910 (b9910)   2016-05-16 16:57:00
说真的 没有太大差别...不需要太钻牛角尖...
作者: sber (...)   2016-05-17 11:27:00
这两个真的不是钻牛角尖的问题。他们真的不会混用。你这样就好像要说 天气一天天变暖 要是讲成 天气天天变暖 是相同感觉一天天就是渐渐 天天是重复 讲错听起来就是不对
作者: UUUUUUOOOOOO (Uooooo )   2016-05-22 16:38:00
推不一样

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com