英式英文的限定关代 that, which 都有在用。美式英文则偏好用 that, 也因此有的美国人会认为 which 是错的,然后....
http://tinyurl.com/h7fupn8 影片约 1:03 处In American English ... 。可是呢:
http://tinyurl.com/z2z3u6g 特别是开头的" ... was wrong for using 'which' ..."台湾人卡可怜,两种都要会...,因为考试时两种写法都不能算错,然后遇上乱抄/乱改题目但是又不懂的出题人....第二个video有说明,非限定关代(B)的话,整体意思是which 子句所说的不是重要讯息(只是附带说一下) (未必只能表示什么全部或是部份才能 reversible),也因此(B)也不能算错。所以这出题人喔....1.
http://tinyurl.com/hsyg6n2 -> Usage Note ...找 "- Constructions such as one of those people who ...." 然后 "'But' the use of a singular verb insentences like these ....": 需要“额外”说明的一般是“不是普遍被接受的用法”,所以才需要特别说明(虽然singular verb 的接受程度逐年增加)。考试时(比如GRE,GMAT这种的)有争议的用法通常不是答案