[求译] brassy brand of funk

楼主: keepdown (keepdown)   2016-03-13 15:13:58
原文出处:
https://www.bandpage.com/a1U9Sc/bio
第一段
Mint Royale are Neil Claxton and Chris Baker,
two U.K. producers whose BRASSY BRAND OF FUNK
has made its way into Fatboy Slim's record box
and onto the big screen in the new John Cusack movie Serendipity,
and it's headed to the U.S. with the release of On The Ropes.
想请教这里的"Brassy Brand of Funk"的意思为何
我乍看之下以为是类似像金字招牌那样
放克音乐是他们的金字招牌
但查了Brassy发现有贬意?
请问这里的brassy brand of funk该怎么翻译呢?谢谢各位板大~~
作者: dunchee (---)   2016-03-13 22:30:00
http://www.ldoceonline.com/dictionary/brassyhttp://www.ldoceonline.com/dictionary/funk_1... jazz and ... 这常用某乐器吹奏你应该能自己抓出brassy的哪个意思合理吧
楼主: keepdown (keepdown)   2016-03-14 06:42:00
那可以请问一下 如果是 brassy brand of comedyhttp://goo.gl/TXI1YX也就是第二段第一句那里 那该怎么解释呢?感谢!
作者: kaifrankwind (大师兄)   2016-03-14 13:05:00
其实就真的差不多是金字招牌的意思

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com