[求译] 请问这句的意思

楼主: seashell0122 (不要抢走我的玩具)   2016-03-01 23:01:28
I don't know about you, but I think I've seen enough street performers now to
last me a while. So I've taken you to a different part of Covent Garden.
影片的情境是主持人带观众去参观伦敦柯芬园
先看了街头艺人的表演后
她好像觉得可以了,要带大家去看别的了
但我不懂得to last me a while这个部分是什么意思/应该怎么翻呢?
我想到的是
我已经看了够多街头艺人的表演,这(精神食粮)足够支持我一阵子了?
XD
求解
感谢
作者: HwaSIn (基佬的小黄瓜)   2016-03-02 02:27:00
这to有点像介系词提前的酷炫文法,可是我想不出来是to什么
作者: ndd2 (ndd2)   2016-03-02 19:04:00
https://www.youtube.com/watch?v=bpnDAGVEeZg有source就要尽量贴出才好。我觉得是 http://www.ldoceonline.com/dictionary/last_4 里的4。 我觉得我是解释成“够我已花一阵子时间了”youtube影片出现在 1:37
楼主: seashell0122 (不要抢走我的玩具)   2016-03-02 20:30:00
感谢 是说 看这些街头艺人的表演已花了我一阵子的的时间了 类似这样吗?真是感谢 居然还找到我看的影片^^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com