PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[请益] For industry use
楼主:
sitifan
2014-10-18 18:36:03
我上网问了以英语为母语人士,结果他说
For industry/industrial use都不可给人食用
那为何澳洲的台北办公室发中文稿说可以食用?
请问各位先进看法如何?
作者:
wohtp
(会喵喵叫的大叔)
2014-10-18 18:39:00
This is *not* English; this is Legalese.
作者:
LaPAELLA
(西ç牙)
2014-10-18 19:09:00
你那篇何时有人说都不可用了?
作者:
donvito
(CryFather)
2014-10-18 19:11:00
母语人士也不代表他知道专业术语的意涵阿
作者:
kaifrankwind
(大师兄)
2014-10-18 20:19:00
以现在民众对食安的恐慌 我看就算飞到澳洲向官员亲口求证 也未必能取信于人
作者:
priv
(键人就是搅琴)
2014-10-18 21:47:00
中文的法律合约我们也不见得就都看得懂不是吗
作者: Xa73 (Anonymous)
2014-10-19 00:58:00
不重要. beef tallow依照不同的需求有不同的纯化步骤是否能食用要看该厂的QC报告与QA条件
继续阅读
[请益] in which,倒装
seiryou
[请益] 关于英代美语的活动?
Nike38lv
[请益] 一段听力中的一个字
noobie
[请益] 一段句子
zebracoco
[文法] 两题现在完成式
Miere
[请益] TAIPEI TIMES 请益
tim760323
[求译] 请问下列的翻译有没有其他的翻法呢...
inhabit
[文法] aim at
pda3020899
[文法] which是关代,代那里呢?
chucheng
[请益] 用英文presentation
neven
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com