[求译] 请问下列的翻译有没有其他的翻法呢...

楼主: inhabit (一片冰冰)   2014-10-17 10:50:46
我临时有事无法赴约.
I have sth. to do temporarily so I cannot make it.
这里的动线不好.
The moving direction(?) here is not good.
我家人临时起义要去台北.
My family made a last-minute plan to go to Taipei.
请问以上翻译对吗?
有没有其他的翻法呢?
拜托板上高手了
感谢!!!!
作者: valenci (birdy)   2014-10-17 11:42:00
应该是临时起“意”吧。
作者: MrElio (GoodnessGracious)   2014-10-17 17:06:00
temporarily 的临时是"暂时"的意思 不是"突然"的那个临时改成suddenly应该比较对
作者: catfour (Fo)   2014-10-17 23:24:00
Can I catch up with you next time? Something has comeup.
作者: kee32 (终于毕业了)   2014-10-20 11:14:00
临时起义,sudden revolution!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com