[求译] 要不是...早就....

楼主: telnet0512 (哀 我是大坏蛋)   2014-05-14 23:22:15
我有时想表达这样的句型在口语中
譬如:要不是缺钱,我早就离开这间公司了
但不知怎么说才合适
有没有先进能告知小弟一下咧??感恩
作者: BigBreast (男人的坚持)   2014-05-14 23:27:00
If it hadn't been for my lack of money, I would'veleft the company already.不过我觉得前半段比较常见的表达方式是:If it hadn't been for the money/pay...
作者: metalamos (sunshine boy)   2014-05-15 00:02:00
If it had not been for(=But for/Without)lack of mon-ey,I would/could/might/should have already resigned.Without lacking of money,I would have been resigned.lack可以当名词也可以当动词,上面那句用lack或动名词都可以。此句型要注意时态,像是原po举的例句缺钱是过去式或现在式;辞职是与现在事实相反,所以用过去式时态的aux.加have+p.p表示离开公司的完成式时态若缺钱是现在式:If it were not for(=But for/Without)lack of money,I would(c/m/s) have been resigned.
作者: evilove (愿意感动就是一种享受)   2014-05-15 01:49:00
I need money otherwise I'll leave this compancy
作者: tom91002 (皮皮)   2014-05-15 01:54:00
楼上这句根本不是原po要的意思啊......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com