※ 引述《Reewalker (报告馒头班长不够)》之铭言:
: 之前有听说在推广
: 但这么久了还是没结果
: 看看越南跟韩国
: 虽然陆地与古代中原王朝接壤
: 中国境内也有京族与朝鲜族
: 但人家有自己的文字
: 文化上就容易与中国做区别
: 还有欧洲东斯拉夫、西斯拉夫、南斯拉夫
: 不同国家有自己的文字甚至宗教文化也不足为奇
: 虽然邻国也有与台语相类似的闽南语
: 故假设台语从日治时期开始有自己的文字
: (甚至借用日本的片假名辅助)
: 用汉字当然也是个选项
: 看看香港电影的字幕
: 跟中国几乎快要两个世界
越南不用中文字作官方记录,是法国统治时期,由1884~1954
凑一凑,扣一扣也有60年。3 代人。
而韩国1970要废,到1990年,一代人的时间,就产生出完全不懂汉字的了。
日本就不说了,你看二战前的日本官方文件(日本有扫描上网)汉字的量是很大的。
但二战后,就变成现况了。
综合来看,就是政治问题而已,大家都要巴著"强者"爸爸,好和爸爸沟通沟通。
而欧洲,意法西葡罗的意大利版,德英荷丹瑞挪等日耳曼版,
还是俄波捷斯等斯拉夫版,都是拉丁的一套而已。都是学会一个,其它的就是
纯背单字的问题了。毕道符号的使用上还是有差。
如果要发明一个以拉丁为架构的拼音字系统,现有的就有可以直接借用的了。
除了为了自HIGH 以及当国父外,直接找一个来用就好啦。
要重定一堆词和义的对应,是相当耗时间的。基本上一代人做不来。
君不见FUCK 已经由英式,变成港式,再由美国接走变成美式,谁还记得英式的FUCK呢?
更别说BILLION 这一词,由美国发板定义成10亿。
哪原来的英式是Million X Million =10的12次方才对。
原英式的下一个为上一个乘自身,所以hundred=ten x ten
thousand = hundred x hundred, million = thousand x thousand,
如此类推的。
怎么会这样,因为"强者"爸爸变了啊。英国也改用爸爸的了。
就发展来看,欧洲最少有拉丁这个爸爸可以嘴,反正大家跟。
最终变成一套拉丁,各自表述,成了现在的欧洲。
回头看台湾,台文是指"客语" 还是"闽南语"为载体的字文?
闽南的话,又以哪一个为准?
客家的话,还是有以哪一个为准的问题。
好,我们不讲为准,找一票叫学姐的,凑在一个后宫,叫一叫,
去发明一个新版的叫"台语"的。
然后 1. 叫原来讲自己的闽南的改掉口音,用词成你的台语。
2. 叫客家的直接改用台语。
3. 原住民,这没差..他爱讲不讲随他去。
咦??这要拳头够大哦.....
怎么看都只有"强者"爸爸才能办得到。
不会是你们这些梦想家可以做得到的。