Re: [讨论] 如果安史的粟特革命成功推翻大唐?

楼主: plamc (普兰可)   2023-05-05 07:51:34
※ 引述《fw190a (las)》之铭言:
: 用赛局来讲的话,内卷情形比较对应囚徒困境那种,
你回了我才发现,对,有的人的内卷用法是囚徒困境,所以我应该加第四个意思XD
(但也有的用法是比较近于零和游戏的)
(BTW我想我们应该繁体化回来要用“卷”)
总之,十个内卷有十一种用法,你这篇提到的很多用法,跟我认知到的也不大一样
这就是个烂词啊,每个人看到心里想的意思都不一样,根本鸡同鸭讲
(相对对囚徒困境非常清晰)
就好比“走心”中国用法好像是认真的意思?台湾很多人认知到的用法是字面的意思
台湾人很爱用搞不清楚的词汇因为搞不懂就自以为高深,以前是喜欢乱用日本汉字
啥开催啦,一番啦,糙米非得要叫玄米啦,因为看不懂觉得玄之又玄比较厉害...
但你说日常生活要乱用,我也就不管了
可是若想认真讨论事情,也别说到学术程度,就是普通讨论,这种词汇根本无法使用
...有些中国词汇我不反对,其实还比台湾的更好只是我用不习惯,一个例子就是激光
雷射其实就是激发光,叫激光是较直接清晰的,用音译翻成雷射是很厉害,但有误导性
: 承我前面论述的,有时候想讨论一个负面现象,Ex:内斗/内耗。
说真的相较起来内耗的辞意清楚明了多了
不过很多内卷的意思好像也不是内耗
好比我跟同事要竞争老板关爱的眼神,我去破坏他的计画,他去破坏我的计画,这叫内耗
但是我去送他女儿礼物,他去送他老婆礼物,搞的我们两个额外成本一直垫高,这算内卷
但通常不会叫内耗
作者: turkeyma (...)   2023-05-05 08:57:00
果然隔行如隔山 雷射不是激发光…不然每一个灯泡也都叫雷射了…. 雷射是“同相”激发光….. 但没错啦….激光是比较好的词 只是我也不爽用
作者: hgt (王契赧)   2023-05-05 09:05:00
内卷这词台湾人有很爱用吗?? 还是中国在用比较多,台湾人就是因为搞不清真正的涵义,才会跟着用,因为不用,好像不知道怎么解释中国人在说的事情。
作者: fw190a (las)   2023-05-05 10:32:00
说到日本汉字,其实日本先开这种头吧XD或者说这是接收外来文化时,容易产生的某种现象/共性。
作者: nsk (nsk)   2023-05-05 10:35:00
日语一番 台语 tsi huan 华语一级棒
作者: fw190a (las)   2023-05-05 10:36:00
原本倒没意识到卷/卷差异。混乱点+1。但从翻译角度支持卷学术意义要追求精确,可以靠限定词补充说明,但抽象概念
作者: innominate (innominate)   2023-05-05 10:40:00
Involution 台湾以前翻什么?
作者: fw190a (las)   2023-05-05 10:41:00
还是要保留。可能我比较习惯看哲学类,在基础意义上用着
作者: innominate (innominate)   2023-05-05 10:42:00
中国用的多是因为中国这个现象多,而且是在各个层面都有
作者: fw190a (las)   2023-05-05 10:42:00
含糊抽象字词,却试图争论精确定义的方式https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%86%85%E5%8D%B7
作者: neak (neak)   2023-05-05 12:08:00
走心在对岸有点以情感作为诉求的意思,他们常常会形容这个文案很走心,这个歌词走心,这个电影情节走心,很认真全心投入做一件事,也是走心。到了台湾好像只剩下气到心理,过不去这个坎
作者: hgt (王契赧)   2023-05-05 12:33:00
中国一堆词,台湾没在用,像什么"整景",好像是中国电视剧现代电视剧也会用的。意思是"搞事",台湾人最好会这样用
作者: undeadsin (レライエ)   2023-05-05 12:40:00
私心觉得雷射比较帅气XD
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2023-05-05 12:45:00
文革的后遗症 整天用一些模棱两可的字眼内卷一词还能懂意涵 走心一词根本不知所云
作者: moslaa (万变蛾)   2023-05-05 13:03:00
还有啥带节奏,啥节奏,我一开始还想是讨论音乐吗我到现在还是摸不准"节奏"的意思走心这也很难理解,到底是走进心里还是走出心里我个人觉得只有两个词,还满不错,脑洞跟接地气至于内卷,我一直觉得这词很色情,因为我总觉在讲..咳咳
作者: gary76 (gary=yrag)   2023-05-05 13:46:00
内卷其实更多是指杀敌一千自损八百的恶性竞争状态…
作者: neak (neak)   2023-05-05 13:46:00
带节奏应该是看篮球nba来的吧!Controls the tempo 在英文常常用于球类运动或者游戏,就是一串进攻,领导了局面。对岸
作者: gary76 (gary=yrag)   2023-05-05 13:47:00
走心我自己理解是窝心的另一种说法(
作者: neak (neak)   2023-05-05 13:47:00
很多用语你必须要直译英文,因为他们喜欢直译,而不像台湾喜欢修饰。节目或者明星的“物料”是 material (这个原本在英文就很笼统抽象的词),工作“项目”是 Project,“营销”是 Marketing
作者: innominate (innominate)   2023-05-05 14:05:00
你能不能分清楚“文件”跟“文档”的差别?这个比较瞎
作者: neak (neak)   2023-05-05 14:51:00
文件跟文档,这个依旧是英文 File vs Document,就你需要的是知道英文的差别,对岸对于直译英文会坚持用不同字,对于他们来说Google Doc 是“谷歌文档”不是“谷歌文件”,这两个英文字如果你是做软件工程师就会知道是不同意思。我觉得问题出在于大家觉得很不通顺的字,全是英文,因为这些是两岸分开后新的英文单字或者旧字新用法各自的翻译,所以变成很像但是不完全一样而产生的误解
作者: innominate (innominate)   2023-05-05 14:56:00
我知道啊,问题就是这个翻译很烂
作者: buffon (简 单)   2023-05-05 15:04:00
我以为内卷是同温层的意思 ...
作者: neak (neak)   2023-05-05 15:10:00
你觉得很烂是因为你“档案”跟“文件”用习惯了吧!翻译这种事原本就第一个翻的人为主,大家用习惯就习惯了,以前两岸不交流本来翻译就不会流通。台湾也有很瞎的翻译,譬如魔电
作者: innominate (innominate)   2023-05-05 15:15:00
Modem中国还称为基带(baseband)咧,也没好到哪去
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2023-05-05 15:16:00
对岸问题是一个英文字就只有一种翻译 太死板
作者: neak (neak)   2023-05-05 15:17:00
内卷如果以普通台湾媒体会使用的字眼应该是“恶性竞争”:为了升学,现在连体育都要补习
作者: Jameshunter (幻剑)   2023-05-05 15:33:00
台湾也不惶多让了 朋友夫妻只会说中英语 小孩在学校还不是硬要被强迫选个母语荼毒自己
作者: yukiss (被缝108针的小球~~~)   2023-05-05 15:41:00
作者: hgt (王契赧)   2023-05-05 16:34:00
所以文件跟文档差在哪?? 我还是搞不清楚我觉得刘仲敬用瓦房店化这词还不错,满直觉我一直用瓦房店化这词去理解内卷的
作者: moslaa (万变蛾)   2023-05-05 16:37:00
啥瓦房店 这我还第一次听.....
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2023-05-05 17:12:00
瓦房店是地名 位在大连 瓦房店化更难懂是啥
作者: hgt (王契赧)   2023-05-05 18:29:00
https://reurl.cc/9VlGx8google 刘仲敬+瓦房店,就可以查到定义,怎么可能不知道XD我觉得内卷应该就是瓦房店化的意思!!
作者: Jameshunter (幻剑)   2023-05-05 19:04:00
用这词比用视频指影像更加好笑
作者: moslaa (万变蛾)   2023-05-05 19:36:00
感谢HGT大
作者: hgt (王契赧)   2023-05-05 19:46:00
词语就是要简单亲切易懂,瓦房店化就是这样,简单有力!!!
作者: fatdoghusky (胖胖哈士奇)   2023-05-05 21:42:00
要简单亲切易懂内卷绝对比瓦房店化好懂多了...
作者: l81311i   2023-05-05 21:48:00
瓦房店化是指技术停滞或退化吧 内卷是有个前缀词是“集体” 集体内卷才是完整意思 一整个封闭族群用尽更多的努力 但每个个体所能获取的利益没有显著增加
作者: bruce79 (bruce)   2023-05-05 21:50:00
瓦房店是什么东西?这种只看姨学才知道的东西 说比较好用好懂?
作者: donkilu (donkilu)   2023-05-05 22:01:00
看懂了 内卷是沿用生物学involution翻译
作者: hgt (王契赧)   2023-05-05 22:02:00
内卷才是莫名其妙吧!! 生物用词拿来描述社会现象!!!瓦房店化这词,姨学派不就有写出定义解释了吗?? 哪里难懂??
作者: donkilu (donkilu)   2023-05-05 22:03:00
但这两个字意外地有意象 雷射也是同样生动
作者: hgt (王契赧)   2023-05-05 22:04:00
我不是贴了吗?? 还是你看不懂中文解释??
作者: donkilu (donkilu)   2023-05-05 22:04:00
姨学发明的黑话可多了… 个人觉得有点故弄玄虚
作者: hgt (王契赧)   2023-05-05 22:05:00
如果是看到刘仲敬的东西就选择排斥不看,就别说什么不懂难懂可以直接说你讨厌刘仲敬就行
作者: neak (neak)   2023-05-06 00:31:00
Document 在英文来讲是一篇文章,你如果去看一个开发软件,他的“说明手册”的英文就是 Documentation ,用在动词是写下文书纪录,所以 MS Word 的档案是 .doc 因为你用 MS Word写出来的都是 Document,而Google 开发的来跟 MS Word 竞争的是 Google Doc
作者: katana89 (月月火水木金金)   2023-05-06 06:39:00
分治几十年就连用语都能发生好几个完全相反的状况也很神奇 像猫熊/熊猫,对某件事情不太感冒 一个是同一种动物名字颠倒,另一个是同用词一边是喜爱一边厌恶的意思
作者: imsphzzz (大法师)   2023-05-06 13:15:00
会看刘的东西还拿出来一直讲奉为圭臬的,可以直接视为白痴
作者: hgt (王契赧)   2023-05-06 15:02:00
要注意版规第二条窝!!!
作者: saram (saram)   2023-05-15 23:20:00
一番用日语音读.用台语则语意会成为中文.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com