小弟在东北部某医院实习,
团卫的题目抽到肾脏病,
这本来是不用备稿都能解决的简单题目,
但该院营养师却表示一定要用全闽南语。
而从小家中就是完全零闽南语环境,
都在台北读书也没几个人讲,顶多就会飙几句脏话。
现在突然要我用闽南语卫教简直难如登天。= =
一些外来语像是热量、糖类、蛋白质、肾衰竭、ESRD...等
实在不知道要怎么发音,想查也没有地方查...
之前对营养师表示过有困难,只换来一句"多练就会了"...
真的感觉很莫名其妙...
光复初期不也有大规模的国语普及运动,加上到现在都民国102年了,
还要用全闽南语颇扯...
抱怨归抱怨,这次是上来向各位先进求救的...
关于能指点我以下这些词汇的发音:
热量
脂质
糖类
蛋白质
肝硬化
尿毒症
肾衰竭
末期肾病(ESRD)
血液透析
腹膜透析
饮食
摄取
高生物价
代谢
分解反应
瘦体组织
限制
含氮废物
小弟在此先感谢各位了...