Re: [学习] 协助帮看翻译

楼主: vores (vorese)   2016-08-03 16:12:50
这篇是一篇完全反对Erdogan的评论文章,并不是新闻喔
所以并没有保持新闻的客观性
以下我针对你翻的部分做些小修改,也欢迎大家可以一起讨论跟指正
※ 引述《schwach (OVER MY DEAD BODY!!)》之铭言:
: 每次看报纸都觉得有看没懂
: 于是试着翻一小段
: 请各位大大不吝指教
: " "的部分是我真的不知道什么意思的部分
: 原文出处, 我只翻了1.5段
: http://www.sueddeutsche.de/politik/demonstrationen-jubel-tuerken-1.3101732
: Selbstverständlich dürfen auch Erdogan-Anhänger in Deutschland auf die Stra
: sse gehen; selbstverständlich dürfen sie demonstrieren. Aber randalieren dü
: rfen sie nicht; sie nicht und ihre Gegner nicht. Das Demonstrationsgrundrecht
: gilt für alle Deutschen, auch für die Deutschtürken. Es steht auch nicht
: unter einem Sinnhaftigkeits- oder einem Rationalitätsvorbehalt; es gilt für
: Erdoganisten genauso wie für die Leute von Pegida.
: 德国内Erdogan的拥护者当然可以走上街头; 当然可以表达。
: 但是他们不能制造混乱(喧闹), 他们不行,他们的对手也不行。
: 表达的基本权对全部的德国人有效, 也对德籍土耳其人有效。
: 1;33"这基本权不是因为意义或者国家保留主义"(不会翻) ,
: 他(基本权)对Erdogan主义者和伊斯
: 兰化的人民都有效。
selbstverständlich dürfen sie demonstrieren
demonstrieren是示威游行的意思,而不是表达
所以这句话是:当然他们也可以示威游行
Es steht auch nicht unter einem Sinnhaftigkeits- oder einem
Rationalitätsvorbehalt.
看到了吗 einem Sinnhaftigkeits- 所以跟后面的名词共用vorbehalt
der Vorbehalt是附带条件的意思
然后Rationalität是合理性的意思,不是国家的意思
所以这边的Sinnhaftigkeitsvorbehalt以及Rationalitätsvorbehalt
意思是有目的与合理的附带条件
然后这边的Es是指上句的Demonstrationsgrundrecht(示威游行的权力)
这句话的意思是:而且此权力也没有任何目的性及合理性限制
Pegida是Patriotische Europäer gegen die Islamisierung des Abendlandes
爱国欧洲人反对西方伊斯兰化
: Die Erdoganisten in Deutschland müssen sich genauso an die hiesigen Gesetze
: halten wie jeder andere; sie dürfen genauso von diesen Gesetzen profitieren
: wie jeder andere; sie müssen sich auch der Kritik aussetzen wie jeder
: andere. Und wenn sie hierzulande, auf dem Boden der Meinungsfreiheit, über
: ihren türkischen Präsidenten jubeln, der die Meinungsfreiheit in der Tü
: rkei als Verbrechen verfolgen, der Medienhäuser zusperren und den
: Privatbesitz von Kritikern konfiszieren lässt, dann müssen sich diese
: Erdoganisten sagen lassen, dass sie sich vor den Schinderkarren eines
: Staatsdemagogen spannen lassen.
: Erdogan主义者在德国也要像其他人一样,遵守在地法律;
: 他们也可以像其他人一样从这些法律受益;
: 他们也要像其他人一样承担批评。
: 而当他们在意味着自由的土地上登录, 为他们的土耳其总理欢呼,
: 那总理在土耳其成功地把自由当成一种重罪, 关闭媒体, 让批评者的私有财产被没收,
: "然后这些Erdogan主义者一定要这样说, 他们在国家煽动的严刑峻罚
: 前绷紧神经"
: ※这里很多我搞不清楚他是用被动还是主动,而对事情叙述主被动的转换
: 也让我觉得很混乱...
wenn sie hierzulande, auf dem Boden der Meinungsfreiheit,
hierzulande的意思是:在这个国家,不是在登陆的意思
Meinungsfreiheit是言论自由
这半句话意思是:当他们在这个国家-这块言论自由的土地上,
der die Meinungsfreiheit in der Türkei als Verbrechen verfolgen, der
Medienhäuser zusperren und den Privatbesitz von Kritikern konfiszieren lässt
这句很长,可分成三个小句子,拿第一个句子做例子
der die Meinungsfreiheit in der Türkei als Verbrechen verfolgen lässt
这句话其实省略了后面的主词,也就是说这句话可以改写成:
der jemand die Meinungsfreiheit in der der Türkei als Verbrechen verfolgen
lässt
当lassen后面主词不指定特别的人或物时,则可以省略
verfolgen是追捕、迫害的意思,成功地是erfolgreich
所以这句话意思是:他让人在土耳其把言论自由当作是犯罪去来追捕
然后这边原文有个小错误:der Medienhäuser zusperren 应改为
die Medienhäuser zusperren
所以这整句话意思是:他让人在土耳其把言论自由当作犯罪来追捕、让人去关闭传媒公司、
让人去没收批评者的财产
dann müssen sich diese Erdoganisten sagen lassen, dass sie sich vor den
Schinderkarren eines Staatsdemagogen spannen lassen
先看第一句,第一句其实跟上面那句的lassen用法是一样的,把后面主词jemand省略了:
diese Erdoganisten müssen (jemand) sich(Dativ) sagen lassen
直白翻译的话是:这些Erdogan主义者必须让人跟他们说
但真正意思是:这些Erdogan主义者必须要听得进去/这些Erdogan主义者必须要了解
第二句:sie lassen sich vor den Schinderkarren eines Staatsdemagogen spannen
sich vor jds Karren spannen是被某人所利用的意思
Karren是推车的意思,以前都把马或驴绑在车子前面让它们拉,所以才会引申出现在的意思
Schinderkarren是押送囚犯去死刑场的车子
Demagoge是群众煽动者的意思
所以这句话意思是:他们让自己被一个国家煽动者利用在枪杀反对者的用途上
Und wenn sie hierzulande, auf dem Boden der Meinungsfreiheit, über ihren tü
rkischen Präsidenten jubeln, der die Meinungsfreiheit in der Türkei als
Verbrechen verfolgen, der Medienhäuser zusperren und den Privatbesitz von
Kritikern konfiszieren lässt, dann müssen sich diese Erdosagen lassen,
dass sie sich vor den Schinderkarren eines Staatsdemagogen spannen lassen.
这整句时十分长,意思是:
当他们(Erdogan主义者)在这个国家-这块言论自由的土地上,为他们的土耳其总统欢呼
时-那个让人在土耳其把言论自由当作犯罪来追捕、让人去关闭传媒公司并让人去没收批评
者的财产的总统,那么这些Erdogan主义者必须要知道,他们正让自己被一个国家煽动者利
用在枪杀反对者的用途上。
: Das Kölner Demonstrationsmotto der deutschen Erdoganisten lautete: "Ja zur
: Demokratie - Nein zum Staatsstreich". Das ist eigentlich ein Motto, das man
: nur begrüßen kann. Sagt Erdogan Ja zur Demokratie? Er behauptet es. Aber:
: Was ist das für eine Demokratie, die Menschen nach Gusto des Staatschefs
: verfolgt? Demokratie ist die Achtung von Andersdenkenden. Demokratie ist eine
: rechtsstaatsgestärkte Wertegemeinschaft. Erdogan lässt diese Werte abrä
: umen. Auch ein gescheiterter Putsch ist keine Rechtfertigung dafür, ein
: System rechtstaatsferner Willkür zu errichten.
: 这些科隆的Erdogan主义者大声说“要和平,不要政变”这的确是一个格言,
: 人们只能用来打招呼。
: Erdogan说民主? 他对此坚持。
: 但是:什么是民主?
: "die Menschen nach Gustodes Staatschefs verfolgt? 
: 民主是对不同声音的尊重。民主是一个法治国坚持的的共同价值。
: Erdogan把这些价值抹煞掉。
: "一个狡猾的叛乱没有正当性, 让一个国家达到专制
: 体系"。(看不懂QQ)
Das Kölner Demonstrationsmotto der deutschen Erdoganisten lautete
lauten是读起来的意思,laut才是大声
motto是slogan,是游行看板的标语的意思
这句话意思是:德国Erdogan主义者在科隆的示威游行之看板标语写着:
Das ist eigentlich ein Motto, das man nur begrüßen kann.
begrüßen这边不是打招呼的意思,而是赞成、欣然接受某物的意思
这句话意思是:而这个标语事实上只是一个让人能够赞同的标语而已。
Was ist das für eine Demokratie, die Menschen nach Gusto des Staatschefs
verfolgt?
nach是依照、根据的意思
这句话的意思:什么样的民主,会依照国家总统Gusto的喜好,去追捕其他人呢?
Demokratie ist eine rechtsstaatsgestärkte Wertegemeinschaft.
rechtsstaatsgestärkt:因法治国家而强大的
Wertegemeinschaft:以伦理价值串联而成的社会
这句话的意思是:民主是一个因国家法律系统而壮大、拥有相同道德价值观的社会
Erdogan lässt diese Werte abräumen.
Erdogan让人把这些价值给抹煞掉。
Auch ein gescheiterter Putsch ist keine Rechtfertigung dafür, ein System
rechtstaatsferner Willkür zu errichten.
gescheitert:失败的
Rechtfertigung:正当理由
rechtstaatsfern:远离法治国家的
errichten是建立的意思,erreichen才是达到
这句话的意思是:而且不能因为一场失败的叛乱,就把这个当作是建立一个远离法治国家的
专制系统的理由
意思简单来说就是:Erdogan不能说因为有人叛乱了(虽然没成功),就把这个当作理由,
去建立一个专制的社会体系
作者: wasipugi (糜烂的过日子)   2016-08-03 22:44:00
推!! 好详细的解说
作者: cuello (cuello)   2016-08-04 23:49:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com