Re: [分享] 两岸生活用语转换

楼主: zyzwjl (秀才)   2013-07-14 15:24:51
※ 引述《Zickler (谢胖灾难预言家)》之铭言:
: 另外在票难买时他们经常使用紧张 有点像是吃紧的讲法
: 其实去过很多地方以后
: 发现大陆真的很大 南北方各省各县市都有很大的差异
: 例如在北方就不是讲‘没事’而是讲‘不用谢’
: 有时我们了解到的也只是其中一部分 要整理起来也挺折腾人的
: 而在讲年纪时 我通常也会先确认对方是否为客家人
: 因为其他地方讲实岁的多 但我在龙川、永定、梅州、赣州遇到的都是讲虚岁
: 还有比较麻烦的 是一些度量衡单位使用
: ex:
: 1兆=1MB 而不是1万亿
: 1斤(市斤)=10市两=0.5kg 而不是司马斤(台斤)的半斤八两
: 建筑面积单位=平米 每次讨论房价时都要面积跟汇率一起换算
: 不过现在算还好了 至少在大陆上是一致的
: 印象中 在1930市制实施前 各地使用的度量衡也略有出入
: ※ 引述《A6 (短ID真好)》之铭言:
: : 几个常用的转换
: : 陆 台
: : 火爆=热闹
: : 可笑=好笑
: : 没事=没关系
: : 不要太....=别太....(上海限定)
随着两岸交流的增多。影视作品,娱乐节目,网络交流密切。两岸的用语越来越接近。这些问题慢慢也不会是问题。你说的对,大陆太大了,南北的差异也很大。虽然都说普通话,但是难免有些差异,随着交流的加深。这些差异对交流的影响越来越小。
举个例子,高帅富。如果没有记错的话,应该是大陆原创,引自C罗纳尔多对裁判的吐槽。微薄上很火。这段日子,我在台湾的政论节目上看到有名嘴在用。
还有吐槽,我不知道起源是哪里,有人说是台湾,有人说日本,但是大陆目前使用频率很高。
这说明,随着交流增多。年轻的用语会愈发一致。
ps:我去香港的论坛,感觉港人写的中文阅读比较困难。而台湾人写的中文,对我无障碍。感觉台湾人离我的心理距离更近。
就算吵架也吵的痛快一些,哈
作者: c0s (【点点军】- 万安行动!)   2013-07-14 15:37:00
日文没有吐槽的用法 只有类似吐槽的意思的句子另外港人用的是港式白话文写当然看不懂 除非你懂方言 如果台湾用闽式客式白话文写 你大概也看不懂...用白话文好像也不太对 应该要说用口语才对
楼主: zyzwjl (秀才)   2013-07-14 16:14:00
台湾人书写用口语的比例不大,所以大陆人到PTT基本无障碍。
作者: mulkcs (mulkcs)   2013-07-14 16:15:00
吐槽台湾使用起码有十几年了
作者: c0s (【点点军】- 万安行动!)   2013-07-14 16:16:00
挖尬意你 金排球 呼伊死 这样你看的懂吗 =__= 虽然这些非正规话 那也是因为台湾没有发展正规的方言写作 但是一般上来说使用也不会有自己人看不懂的问题 *正规话=>正规化
作者: mulkcs (mulkcs)   2013-07-14 16:25:00
台语歌: 我爱的伊欲来离开伊讲孤单尚适合伊
作者: Zickler (谢胖灾难预言家)   2013-07-14 19:36:00
香港论坛的用语掺杂了更多的特数字与中英混杂sd俾我fd=send给我朋友 叭打=brother 草莓=草莓 = =有些就像上面c大的范例一样 不懂粤语会看得一头雾水XD特殊*
作者: realtw (realtw)   2013-07-15 15:36:00
台湾的不就闽南话嘛 香港的广东话夹英文
作者: lin3623 (牧野)   2013-08-30 11:09:00
吐槽大陆人普遍认为源自日本相声,类似中国相声的捧哏最开始在日漫宅的小圈子流行使用,再扩展开来
作者: richshaker (现在的小孩真不懂礼貌!)   2013-09-07 09:45:00
这边是在讲"吐槽"这个词 而不是在讲装傻→吐槽这种段子

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com