※ 引述《supercilious (mnemonic)》之铭言:
: 圣经希腊文基础的译者潘秋松把作者序言里的an academic discipline(大学里的一门学
: 科)误译成"学术的训练"。discipline做训练解释时是不可数名词!
: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/discipline
第17页,译者潘秋松把a pair of pliers(一把钳子)误译成"一对钳子"。
把Look at the chances you are taking.(看看你正在冒的险。)
误译成"但还得看你的机会"。