※ 引述《df31 (DF-31)》之铭言:
: 找‘弱势’基督徒麻烦是没gut的行为!
^^^^^
: 有gut?去找姓蔡和姓柯的算账!
^^^^^
别的歪理和错误先懒得回,这里是学术讨论板,英文还是顾一下
guts才是勇气、胆量的意思,gut是肠子、内脏(以及直觉)的意思
我想老鱼你总不会是在诅咒人天生没肠子,或罹患肠癌而切除肠子吧?
这是还算简单的英文,跟圣经里的很多单字相比,更是满基本的字
但是你已经弄错过好几次了
所以我还是举出来,免得有板友被你错误的英文误导就不好了
圣经是经过外文翻译为中文的,外文不好,意思的理解就错了,中文就错了
老鱼你在板上解经曾用到英文,但是你连基本的英文错误都会犯
(因为你先前也犯过,所以不是一时打错字,而是你确实搞错了这个单字的意思)
在此善意建议你把自己的英文程度提升一下
这样你在板上用到英文的文章或经文时会更正确
提升讨论的正确性,对板友跟自己都比较好