[请益] "嘛"的语用

楼主: wonkyung (flume)   2017-01-20 05:27:25
想请教大家 关于视华第三册第二课的语尾助词"嘛"的教法
其中一项练习是,将句子中的"嘛"去掉后
就不再有"很明显,你应该知道"的暗示
日本学生没有办法分辨出两者之间的语感差异。
我以课本例句说明:累了就休息嘛! vs. 累了就休息。
但是学生看完的感想是:"句尾有“嘛”表示强烈的建议?"
(是这个例子不适合吗 ><")
他觉得对日本人来说,很难掌握两者间的不同
我不会日文,无法以日文解释说明,
想请问各位老师,有没有更好的方式可以帮助他理解?
谢谢大家~
作者: saltlake (SaltLake)   2017-01-20 06:02:00
请原波念一念 累了就休息嘛! 以及 累了就休息
作者: joepllee   2017-01-20 12:28:00
语感情境式教学啊!
作者: nanpyn (Apple)   2017-01-20 13:08:00
日文有类似的句尾助词喔。中文的啊(高音调)、欸(低音调)、喔(高音调)、嘛(低音调)若表达一种“我告诉你(你应该已知或须知)”这种语气,日文句尾会用 よ (yo 低音调为主) 或 もん (monn 低音调)日文句尾会用 よ (yo 低音调为主) 或 もん (monn 低音调)表达以“累了就休息嘛”为例,用 もん monn 低音调会最像中文的语气。当然,这只是辅助,用情境是最好的,因为中日的语气助词不完全对应,怕学生误用。其实那句用 よ yo 低音调也可以,但语感上 yo 是叫人要那样做,或是强调差异,而 monn 像是说话者说“我就是这样啊/嘛”。中日韩都有句尾语气助词,类似但不完全对应。需先确认情境、主语、说话者与听话者的关系“你如果累了可以休息喔”像 yo vs. “我觉得人累了就该休息嘛”像 monn

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com