[问题] 不耻“相”师的音义

楼主: yiting428 (拨拨)   2017-06-11 01:28:14
大家好,小弟中文板首PO
这个问题有先上网查过了
主要有两种说法,跟我所知道的一样
1. 意思是“互相学习”,故唸做一声
2. 意思是“向师者请教”,故唸做四声
第一个是以前学校学的,第二个是看《古文观止鉴赏》时书里面的解释
觉得两种解释都说的过去,不知道有没有更专业的板友愿意说说看
又觉得自己有点过于钻研字句QQ
但还是想知道
谢谢大家
附上出处,韩愈《师说》
巫医、乐师、百工之人,不耻相师;士大夫之族,曰师、曰弟子云者,则群聚而笑之,问
之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。”位卑则足羞,官盛则近谀。呜乎!师道之不
复可知矣!巫医、乐师、百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
作者: a60481pq (走召米且)   2017-06-11 12:33:00
印象中我学的是第二个
作者: shiuanhung (左岸饮酒)   2017-06-11 19:58:00
相读四声时,作动词(相夫教子)或名词(宰相),似乎没有作介词向或是通“向”的用法?
作者: nightmarish (稍纵即逝的恶梦)   2017-06-11 22:41:00
相字在古文中有两种可能:互相、代词性助词前者可翻译为“互相学习”、后者解释为“请教他人”两者都是把师当作动词使用前者“相”解释互相,后者“相”解释他人、别人类似代词性助词用法如:“相”煎何太急所以要翻也应翻成“不以请教他人为可耻”读音个人认为都是读ㄒㄧㄤ。或者翻译为“不以 拜他人为师 为可耻”事实上两者文意皆通,但大部分参考书都采用互相之意大概取其好翻译、好解释的缘故吧!但根据文意,“不以 拜他人为师 为可耻”更近之,因为这课重点是“拜师”风气,不是“学习”
作者: neomozism (好风入室)   2017-06-13 01:17:00
这里的"相"只能解释为互相,无法解释为代词性助词代词性助词必须能翻译成代词,例如你我他。但是向他人请教 这句话里并没有代词。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com