之前曾到图书馆借了张爱玪的译作爱默森选集回来看,精装版的,里头共有五篇故事,就
包括断头骑士那本。看完之后感觉还不错。尤其断头骑士这篇更是印象深刻,大致上的故
内容都还记得。
约过了四个月了,昨天又到图书馆去,想说再借回来重温一次……
图书馆里,张爱玪的作品有两种版本,精装版和平装版。之前都看的是精装版比较大版的
,这次想说平装版的比较小本,看看内容会不会有不一样之处,结果拿起爱默森选集一翻
,内容居然完全不一样,每一页的内容与精装版都未重复,乃是我从未读过的译作。
令人百思不解的是,两本都是同一家出版社出品的,内容全然不一样,为什么还要用同一
个书名呢?
虽说精装版的全名好像是“爱默森选集等五种”……
总而言之,我还是将那本平装版的爱默森借回来了……
至于断头骑士的故事,只好等这本看完之后,再来重温了。