楼主:
RbJ (Novel)
2026-02-24 16:55:17※ 引述《MiCy (米赛)》之铭言:
: https://l.urusai.cc/sZzWb.png
: 【入场曲】发动2次“使自己手牌中全部的卡片返回牌堆中。由自己的牌堆中抽取X张卡片
: 。X为“因这张卡片而返回牌堆的卡片张数”。随后,如果自己手牌中有4张以上相同消费
: 的卡片,则会给予敌方战场上全部的从者卡与敌方的主战者4点伤害”。
: 这段话其实可以一句就写完了吧?
: “重新抽取等同手牌张数的卡片”
: 不就好了 = =?
: 要写到阿肥第一眼还要想一下的说明不简单捏…
主要是2代效果描述反而退化了
主体文字会有一个问题,就是那个‘发动2次’到底要适用到什么范围
有人说是只适用“”内,因为“”后面有句号。
所以执行就是洗→抽→洗→抽→看手牌→打伤害,但这样就很怪
为什么要多洗一次再看手牌打伤害?87吗?
但实际效果是,发动2次,不只包含“”,是连后面的随后……
也要一并执行完毕,才能算是‘1次’,所以执行起来是
发动1次,洗→抽→看手牌→打伤害,再执行1次,洗→抽→看手牌→打伤害,总计2次。
但主体文放到一代就不会这样写,会先把执行的效果范围写完,再写次数
改成一代写法就会改成这样
https://i.imgur.com/9VTNyMg.jpeg
一代同样的执行逻辑的写法
效果打2回2,执行1次,如果OO则改为3次。
https://i.imgur.com/1vK0WhH.jpeg
效果双方打头1,执行3次,随后我方回5。
https://i.imgur.com/0QkXqcB.jpeg
这张牌如果放到2代写法,就会变成
执行3次效果,双方打头1。随后我方回5。
然后问题就来了,那个回5要发动几次?
作者:
fbos139 (Rick)
2026-02-24 16:59:00那个随后....明明就也被框在引号里面
作者:
grende (チャチャの主様)
2026-02-24 17:01:00其实是中文翻译的问题 日文就一组括号
你把第一个下引号配第一个上引号,啊最后的下引号你要配谁…
逻辑没错但是使用者体验不好 作文记得是要单双引号交错
他引号很明确啊 你算数2(1+2(2+3)+12) 不也这样写
作者:
grende (チャチャの主様)
2026-02-24 17:04:00刚出就说这张中文搞得很难懂 用日文就不会了
作者:
orze04 (orz)
2026-02-24 17:05:00靠北啊,这根本完全两个意思
作者:
Fino5566 (星星芝我心)
2026-02-24 17:06:00我觉得你需要眼科
作者:
grende (チャチャの主様)
2026-02-24 17:06:00两次写在最前面才会想是到哪 日文直接放到最后
工程师的角度来说 我也想请user看清楚 实际上.. :(
作者:
qd6590 (说好吃)
2026-02-24 17:08:00但只到第一个”会变成第二个”没有“捏 是很难阅读没错啦
作者:
alpho (Whyyyyy)
2026-02-24 17:14:00原来是中文翻译在雷w日文次数一样放后面而且没有两层“”..