楼主:
yahe0526 (天天发废文生活更美好)
2024-10-24 16:13:40历久不衰的线上游戏 RO仙境传说
原名是 Ragnarok Online
不过Ragnarok 应该是 诸神黄昏
照翻应该叫做 诸神黄昏 Online
但却翻成 仙境传说
大家觉得仙境传说是好翻译吗?
作者:
zerro7 (Tree)
2024-10-24 16:14:00感觉比天堂好一些(?
作者: su4vu6 2024-10-24 16:14:00
后来好像有个 仙境传说:诸神黄昏 的版本
这有个八卦 本来老板想要叫爱之旅的 最后放弃有说法是员工为了避免游戏变成约砲房而赌命反对
作者:
qscgg (QSC)
2024-10-24 16:16:00比天堂好...
作者:
Mx1720 (一线天)
2024-10-24 16:17:00约砲房好有趣
作者:
RLAPH (西表山猫)
2024-10-24 16:18:00结果还是变约炮房惹啊
也有一个比叫正经的说法 那时候要抢暗黑破坏神2的市场所以跟天堂一样用了对立形象
作者: PPTmilktea (奶茶哥) 2024-10-24 16:26:00
虽然不到位但我觉得会比诸神黄昏好很多 反正一开始的RO也没剧情 取个好听适合大众形象的名字比较好==
作者:
scott032 (yoyoyo)
2024-10-24 16:26:00反正后来都叫RO
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-10-24 16:31:00听会挪威语的说Ragnarok其实要翻成诸神命运诸神黄昏是误译
作者:
s2500205 (KingWon)
2024-10-24 16:33:00仙境传说、先进再说,很好啊
作者: HaHadog 2024-10-24 16:37:00
反正现在大家都只知道 最粗的感动
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-10-24 16:37:00RO原作漫画以前台湾还翻成魔法圣斗士
作者:
vios10009 (vios10009)
2024-10-24 16:41:00诸神黄昏太普遍了,仙境传说比较好
作者:
serding (累紧地们)
2024-10-24 16:41:00我觉得翻的很好
翻仙境传说前 网络上比较常用的翻译是 传说物语 虽然离诸神黄昏意思很远 但我还挺喜欢的
作者:
mkcg5825 (比叡我老婆)
2024-10-24 17:23:00最粗