Re: [闲聊] 难道只有我觉得 中配女声很难分辨吗

楼主: p055198 (Peter)   2024-07-31 01:20:59
※ 引述《ak47good (陈鸟仁)》之铭言:
: 这~~蛮有趣的
: 对于中国的配音不熟
: 唯一了解的是90年代建台初期的D台一些节目都拿中国的配音版本拿去放送
: 但那个时候还没有现在那么制式化
: 不知从何时开始,变成了配音员那么多,但听来听去都差不多
: 台湾这边就刚好相反,配音员有限,但辨识度也颇高
: 化成灰都听的出来的配音员也不在少数
: 啊 说到这 就让我想到 前阵子才知道
: 原来爱杀宝贝也有(台湾的)中文配音
: https://youtu.be/Zap7m7oo-8Q
: 不少人对这部的中配评价很高,而也有人提到该作的配音员很少在其他节目听到
: 但我只是觉得单纯是他看的中配动画没有吧
: 毕竟配索尼亚的那位,也差不多是网飞影集女主角的御用配音员了
90s的D台,你是说迪士尼吗?
我自己就是那个年代的人
那个年代的台湾国语本来就是鼓催字正腔圆的北京腔
不过当时的配音员还是台湾人喔
至少迪士尼动画来说是这样
对岸那边的迪士尼动画被称作小神龙俱乐部
他们的配音是中国那边的配音员
跟台湾还是有差别
不过说到八九零年代
那个时候看日本原文的风气还没成型
大家都是吃台湾中文配音的也没什么不妥
等到拨接网络刚兴起
那些有钱可以钻研原文动画的人才有影响力
鼓吹听日文配音变成一种潮流
当时也有很多人骂台配就是不入流
配音没特色的骂他们演出没个性
声线太有特色的像刘杰又骂他只演出自己,配谁都像工藤新一
后来直到本土意识兴起
大家又开始觉得要包容本土配音员
但到了现在,绝大多数人还是听惯了网上找生肉熟肉的原文
绝大多数人还是听不出台配的差异,也认不出几个台湾配音员
所以听不出差异只是中配的问题吗?
所以是台配/中配辨识度不够高吗?
其实只是意识问题
你小时候不懂原汁原味看什么台配都津津有味
等你开始觉得看原文比较高尚时
什么台配你都不重视,不留意,不关心
作者: phantomzwei (黑羊)   2024-07-31 01:26:00
为什么你要把两种不同的缺点说的好像鱼与熊掌一样?明明就可以有特色又多声线啊。
作者: devan35783 (阿西八)   2024-07-31 01:28:00
你是电,你是光
作者: BOARAY (RAY)   2024-07-31 02:22:00
你是唯一的神话
作者: assassinrex (小粉)   2024-07-31 09:24:00
对我来说一堆台V的声音听起来没有分别....
作者: etvalen (eclipse)   2024-07-31 09:25:00
一堆自己耳残的在酸人家配音员,哀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com