※ 引述《Omight (我来了)》之铭言:
: 其他问题先不探讨
: 光翻译问题就搞死人了
: 独孤九剑 万剑归宗 天狼巽闪 无敌风火轮
: 这些功法怎么翻?
: 内力 真气 点穴 走火入魔
: 这些概念怎么翻?
: 如果加料进入仙侠范畴的话又多一堆境界要处理
: 练体境 结丹境 化神境 大帝 天帝 真仙
: 这些境界怎么翻?
: 大道意志 天道意志 渡劫 大世界 小世界 飞升
: 这些概念怎么处理?
: 我光用想的就觉得翻出来会有多尴尬了
为什么要处理?
有没有看过香港片底下的英文字幕?
索尼罪大滔天,搞到百姓怨声载道
Sony is guilty, he makes our people angry
鹿鼎记里面的台词
萌娘百科有提到这边应该是要写"Sonin"
摘自萌娘百科:https://0rz.tw/ONCCr
不过Who care?
辟邪剑谱:
https://i.imgur.com/d1CVbrz.jpg
No jj book
正确翻译 who care?