: 这些境界怎么翻?
: 大道意志 天道意志 渡劫 大世界 小世界 飞升
: 这些概念怎么处理?
: 我光用想的就觉得翻出来会有多尴尬了
其实跨国的翻译本来就有这种问题吧
就像karma 大部分会翻成业 或是业报
但是实际上karma跟业已经意义上有所差距
如果你又是一个从生死轮回转世的故事讲起
这个karma没办法精准地翻出来的话 整体就走味了
金庸这种正格传统武侠本来就是搭著中华文化/历史架构下去延展的
什么都用音译来躲翻译的话 整个内涵直接掉一档次
当然还是可以推 可是这样根本就不需要武侠题材阿
你就弄个普通打斗RPG 然后机翻过去成英文或其他外文
可能都还比较好....