楼主:
medama ( )
2024-05-07 00:19:42https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUA030YP0T00C24A5000000/
[情报] 小学馆等10间公司 投资AI29亿翻译漫画
预计可以翻译五万部
在五年内把日本漫画的输出量提升三倍
翻译速度最快可以达到原本的10倍
AI翻訳を担う新兴企业のオレンジ(东京・港)が7日に小学馆などからの出资の详细や漫
画の输出计画の概...
この记事は有料会员限定です。登录すると続きをお読みいただけます。
残り1102文字
29亿来取代翻译?29亿拿来请现有的线上几个翻译组 效率不是更好吗?
楼主:
medama ( )
2024-05-07 00:29:00不会绝版啊 代理可以让母公司稳赚 ai翻译是开拓新市场
作者: BeAFreedom (摆渡人) 2024-05-07 00:29:00
如果有成功是好事 就不用看某些代理要出不出了
作者: kcball 2024-05-07 00:29:00
靠,到时候是日圆计价还是美金计价
作者: BeAFreedom (摆渡人) 2024-05-07 00:30:00
但还是要更新快速才有机会遏止X版
作者: kcball 2024-05-07 00:30:00
不过仔细想,一堆断头代理。 希望是好的发展...
楼主:
medama ( )
2024-05-07 00:30:00对啊 就是要抢快 有出单行本再修就好其实断头的一样会断 不用抱期望..
作者:
tindy (tindy)
2024-05-07 00:34:00防盗版没啥用啊 你更很快 人家几分钟就偷走了还不用自己翻咧 你都帮他翻好了
作者: BeAFreedom (摆渡人) 2024-05-07 00:41:00
哪里没用 至少大家会开始提倡 正版缺点不再是缺点
作者:
tindy (tindy)
2024-05-07 00:47:00我不知道你要论实体还是论线上我只能说这年头把自己品质顾好就好 防盗不用想太多
楼主:
medama ( )
2024-05-07 00:48:00防盗非常有用 官方最快又免钱 就不会有人去看盗版了炼巨人现在就没盗版了
官方够快 就换盗版可能会断更 久了读者更懒得找盗版
作者:
tindy (tindy)
2024-05-07 00:51:00真的假的没盗版 我怀疑你在钓我鱼
作者:
linzero (【林】)
2024-05-07 00:54:00有些类型作品专有名词或自创名词的翻译可能有点难度
作者:
tindy (tindy)
2024-05-07 00:54:00盗版的优势反而是不太需要找啊 他一个网站包揽各家
楼主:
medama ( )
2024-05-07 00:54:00所以新闻才说最快10倍速吧 难的可能就没办法10倍速了
楼主:
medama ( )
2024-05-07 00:55:00确实 丰富度不如盗版
作者:
rswd (小宇)
2024-05-07 01:05:00还是有啦只是收费的话比较收得到,大红作品总是在发售日前流出最大受益是中坚的作品吧没人做或者翻得比民间快可以由官方先出
作者:
safy (Ty)
2024-05-07 01:06:00哪有什么官方比较快就没盗版这种论点...网站是使用习惯, 出版社再怎么努力也只能翻译自家作品
楼主:
medama ( )
2024-05-07 01:08:00应该说 快就能够让盗版翻译消失 只剩盗版转录
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2024-05-07 01:17:00出版社赚的是实体书跟周边哪有差 死的是那些翻译啊
作者:
safy (Ty)
2024-05-07 01:18:00都有搬运工专门把YT影片搬到其他影音平台当自己的来赚了讲白一点就是观众看免钱的, 更多人在乎的是资讯量像我看VJ+也只是因为想看一些冷门作品而已
观众要的是稳定方便呀, 像巴哈动画出来后, 大部分人根本懒得去找画质不稳定还会被抄的盗版动画站本家就能直接看了, 干嘛绕一圈再去找别人搬运的
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-05-07 01:35:00现在ai比较不稳的是省略主词的语句跟双关语会乱翻日文跟中文都会省略主词 如果能克服就很厉害
作者:
jetzake (加菲猫)
2024-05-07 01:58:00这是着眼在往后的发展吧 目前AI还不行这没有争议
楼主:
medama ( )
2024-05-07 02:16:00给代理是日本母公司稳赚 代理商不会死的
作者:
asdf6630 (asdf6630)
2024-05-07 02:23:00其实一定程度内的翻译错误,读者都可以自己过滤
代理还是很重要, 主要是处理当地法律问题和通路, 不过有可能像台角那样, 直接弄个子公司吃下来
作者:
ice7890 (\\彳聿//)
2024-05-07 02:44:00看是纸本连载还网络连载,印纸本官方翻再快都快不过盗版以WJ来说,礼拜一出刊,上礼拜四五偷跑就满天飞
作者: denny0411 2024-05-07 02:51:00
他的翻译应该不只是把日文翻成中文吧,这样的确挺有效率的阿。
楼主:
medama ( )
2024-05-07 03:25:00跟中文关系不大吧 主要还是翻译成西文 中文有代理商了翻译成英文等西方语文
作者: AI007 (邓林) 2024-05-07 08:14:00
至少愿意投资翻译啊,锁国搞到只能用盗版图源
作者:
motw1999 (我的拳可还没生锈啊)
2024-05-07 08:23:00但中文也一堆断头代理...
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2024-05-07 08:50:00纸本再怎么说都不可能印其他语言的 一定是给代理印AI翻译影响到的就是网络版
作者: huwei200035 (POPO) 2024-05-07 09:17:00
有地方看正版总比要透过为爱发电的人好
搞不好海外就不推纸本啦 不然就是要求代理连AI翻译授权费用一起吞下去不准自己翻译反正代理也只是贪那个IP授权 单行本都爱出不出的
作者:
bnn (前途无亮回头是暗)
2024-05-07 09:41:00你要打死盗版只要每年一两次清扫就够了只要你正版稳定一直有更新方便价格可接受 盗版站断几次很多人就回流只会选方便了
作者: siyaoran (七星) 2024-05-07 11:06:00
翻译是日本官方自己翻译各种语言 迟早要做的
作者:
sudekoma (′・ω・`)
2024-05-07 11:32:00没拿个范例出来怎知道这AI仙丹灵不灵(′・ω・`)