文长恕删
本篇没有要为谁洗白纯讨论
※ 引述《zeumax (烟灰缸里的鱼)》之铭言:
: 在朱学恒一战成名前
: 奇幻世界在华文领域中
: 就是欧洲民俗神话故事而已
以前实体书时代,希腊、罗马神话占领书架
: 即便其实也不少日本动漫游戏奇幻风格
: 但在上网还在用电话机的时代
: 大多人概念是模糊混乱也不容易找资料的
图书馆用索引卡片没有开架式书架的确令人生畏
: 接触的小圈圈简直连邪教都算不上
: 人太少了!
参考资料
托尔金作品及台湾翻译版本
https://bit.ly/3ZCNf1s
图书馆旧版皆可找到及借阅
邓版魔戒 vs. 朱版魔戒翻译比较
https://bit.ly/3H88LDT
魔戒(书籍)的中文版本
https://bit.ly/3GKrsMz
关于魔戒新译本,想替朱学恒说几句公道话
https://bit.ly/48ZEceB
文长恕删
: 联经出版社取得这热卖美国的奇幻书时
: 也是认为跟<<哪里痒(x)传奇>>一样童书
: 找了把三组人,三部曲各交一组画图编译
: 导致三部曲六本书内容
: 甚至连人名都可能有不一样
: http://i.imgur.com/VDNktI2.jpg
: 因为童书绘本的分类
: 魔戒中文版销售量发行好几年也就3千本
: 朱学恒可能也有买一本吧?
: 毕竟要站着在书局看也不容易找到书
: 心血来潮跑去找联经谈重新翻译出版
: 以当年翻译价格整本下来报酬
: 可能还不用十万
: 但联经一分都不想花在销售失败的“童书”上面
: 直到朱学恒开出一个难以拒绝的条件
: 就是做免费翻译卖出一万本再抽版税
: 而这一举动加上过没几年魔戒电影上映
: 直接让朱学恒成为台湾翻译圈
: 第一个收大额版税翻译者
: 以前有没有没法确定
: 但能肯定的是
: 现在台湾大概也没其他翻译者超过他
跨领域异业结合眼光的确独到!
他还办了两次奇幻嘉年华,内容类似 Kotaku + CW + Comic-Con 的雏形
https://bit.ly/3wOpv0h
虽然第三波已收掉,龙枪,黑暗精灵电子书上架
https://bit.ly/3IEMkGh
只能说他观察趋势眼光独到,可惜开放课程没有像可汗学院一样....